Examples
  • Regarde-nous, toi et moi nous concertant. Là-bas.
    انظري الينا ، انتِ وانا نتشاور معاً
  • Sur la base du consensus qui a été dégagé, les participants se sont engagés formellement à traduire dans les faits la Déclaration en concertant leurs efforts.
    وعلى أساس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه، تعهد المشتركون بتنفيذ الإعلان من خلال الجهود المنسقة.
  • Les membres du Conseil sont convenus de présenter leurs recommandations à la session actuelle, en se concertant informellement pour présenter le document officieux comme document officiel du Conseil à la deuxième session ordinaire, en septembre 2005.
    ووافق أعضاء المجلس على تقديم توصياتهم في الدورة الراهنة وإجراء مشاورات غير رسمية وإعادة عرض الورقة الغفل كوثيقة رسمية للمجلس في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2005.
  • Ces administrateurs mettraient au point des plans d'action régionaux, en se concertant avec le Conseil électoral permanent et en l'aidant pour ce qui est de la préparation des élections.
    وسيعمل هؤلاء الموظفون على وضع خطط العمليات الإقليمية والتنسيق مع المجلس الانتخابي الدائم وتقديم المساعدة له في التخطيط للانتخابات.
  • Encourage les organisations non gouvernementales et la société civile à examiner, selon qu'il conviendra, les moyens de renforcer l'action menée pour appliquer la Stratégie, notamment en se concertant avec les États Membres et le système des Nations Unies ;
    تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على المشاركة، حسب الاقتضاء، في إيجاد الوسائل الكفيلة بتعزيز الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية، بطرق منها التفاعل مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة؛
  • Si, dans l'affaire des Cinq, le ministère public fédéral a présenté de fausses accusations, intimidé les témoins et manipulé les preuves, il a eu un comportement tout aussi honteux dans le procès d'El Paso, ne présentant pas un seul argument ou un seul témoin pour réfuter les manœuvres de la défense, se concertant même avec elle pour protéger le terroriste.
    وإذا كان المدعون العامون الاتحاديون قد قدموا، في حالة الشبان الخمسة، تهما مزورة وعمدوا إلى ترهيب الشهود والتلاعب بالأدلة، فإن تصرف المدعين العامين في محاكمة إلباسو لم يَقِل خزيا، إذ لم يقدموا أي حجة أو شاهد لدحض مناورات الدفاع، كما لو أن في الأمر اتفاقا مبيتا لحماية الإرهابي.
  • La MINUS a en outre soutenu les efforts visant à réformer la législation afin de mettre en place un cadre approprié pour les élections en tenant des réunions régulières avec le Secrétaire général de la Commission nationale et en se concertant avec les présidents des comités spécialisés de la Commission nationale.
    كما قدمت البعثة الدعم للجهود الرامية إلى الإصلاح التشريعي لتهيئة إطار مناسب للانتخابات عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع الأمين العام للجنة القومية لمراجعة الدستور والتفاعل مع رؤساء اللجان المتخصصة التابعة لها.
  • Réaffirmons solennellement que le Groupe des 77 continuera à appeler l'attention sur les problèmes des pays les moins avancés et à plaider en faveur de leur règlement lors de l'examen des questions relatives à l'économie et au développement, en se concertant et en collaborant étroitement avec le Bureau de coordination des pays les moins avancés;
    نعيد التأكيد رسميا على أن مجموعة الـ 77 ستواصل التركيز على اهتمامات أقل البلدان نموا في جميع المسائل الاقتصادية والإنمائية والدفاع عنها بالتشاور والتعاون الوثيقين مع مكتب التنسيق لأقل البلدان نموا؛
  • Considère que, pour s'acquitter de l'obligation qui leur incombe d'assurer une coordination efficace des activités opérationnelles, les coordonnateurs résidents doivent, en se concertant périodiquement avec les gouvernements, informer les organismes, fonds et programmes concernés des Nations Unies des possibilités qui s'offrent à eux, conformément à leurs mandats respectifs, de participer aux processus de développement au niveau des pays ;
    يدرك أنه تقع على المنسقين المقيمين، لدى الوفاء بالتزامهم بضمان التنسيق الفعال والكفء للأنشطة التنفيذية، مسؤولية إطلاع مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، بالتشاور المنتظم مع الحكومات الوطنية، على الفرص المتاحة، بما يتفق مع الولاية المنوطة بكل منها، للمشاركة في عمليات التنمية على المستوى القطري؛
  • a) Développer les synergies et l'intégration entre tous les secteurs d'activités : ventes, collecte de fonds, alliances avec des entreprises et communication. Les comités nationaux et les bureaux de pays devront adopter plus systématiquement une approche globale des plans annuels de mobilisation de ressources, des campagnes et des interventions d'urgence, en se concertant et en adoptant des positions communes concernant les groupes cibles et les canaux de distribution.
    (أ) تعزيز التآزر والتكامل بين جميع المجالات: المبيعات، وجمع التبرعات، والتحالفات مع الشركات، والاتصالات - تدعو الحاجة إلى تحقيق مزيد من التناسق باتباع نهج كلي في اللجان الوطنية والمكاتب القطرية فيما يتعلق بالخطط السنوية لتعبئة الموارد، والحملات، والطوارئ، وكذلك التفكير سويا والتوفيق بين الفئات المستهدفة والقنوات المستخدمة.