Examples
  • "Trop d'invités présents, faut élaguer.
    العديد من طلبات القبول يجب ان أجري بعض الاقتطاعات للحفلة
  • Élaguer, tailler, planter. Ce sera fait.
    ... (جنوميو) - تقليم والإعتناء بالزرع كل ذلك تم -
  • Depuis le début des années 90, la Chine a progressivement élagué son programme de mise au point d'armes nucléaires.
    ومنذ بداية التسعينات قلصت الصين تدريجيا برنامجها المتعلق بتطوير الأسلحة النووية.
  • Bien que le rapport ait été élagué, il fournit encore un compte rendu détaillé des travaux du Comité.
    وعلى الرغم من أن التقرير قد بُسّط فإنه ما يزال يقدم بيانا شاملا لعمل اللجنة.
  • Les références au développement, au commerce, à l'environnement et autres questions qui intéressent la majorité des Membres de l'Organisation ont été élaguées, ce qui est impardonnable.
    أما الشواغل المتعلقة بالتنمية والتجارة والبيئة وغيرها من القضايا التي يوليها معظم أعضاء المنظمة اهتماما أساسيا، فقد عانت نكسة لا تغتفر.
  • Élaguer l'ordre du jour de la Première Commission afin qu'il reflète mieux les défis actuels, dans le respect des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies;
    • تبسيط جدول أعمال اللجنة الأولى، بحيث يتسق مع التحديات القائمة، مع المحافظة على المبادئ المودعة في ميثاق الأمم المتحدة
  • Je me suis aussi efforcé de réduire les doublons et d'élaguer les dispositions trop détaillées; j'ai toutefois fait bien attention de ne pas élaguer les dispositions sur lesquelles nous nous étions entendus.
    وتمثل التحدي الآخر في تقليل حالات الازدواجية والتفصيلية مع توخي الحذر بصفة عامة مع ذلك في تقليل التفاصيل في الحالات التي يكون فيها بين أيدينا نص تفصيلي لكنه مقبول عموما بتفاصيله.
  • Le Comité des commissaires aux comptes a présenté un rapport-fleuve, dont, de l'avis du Comité consultatif, certaines parties descriptives pourraient être élaguées sans que cela se fasse au détriment de la qualité.
    فتقرير المجلس طويل، وتعتقد اللجنة الاستشارية أن بعض الأجزاء الوصفية من الوثيقة يمكن تنسيقها دون الإخلال بالنوعية.
  • Depuis le début des années 90, la Chine a progressivement élagué son programme de mise au point d'armes nucléaires. Le Centre de recherche-développement en matière d'armes nucléaires de Qinghai a été fermé, transformé en installation civile et remis aux autorités locales en mai 1995 après une dépollution de l'environnement.
    • اعتماد لائحة جديدة لاستعراض السلع وما يرتبط بها من إجراءات تنفيذ تركز الجزاءات على مواد ذات استخدام عسكري تُسهم أكبر إسهام في جهود العراق لإعادة تسليح نفسه؛
  • En ce qui concerne la présentation des produits, le Comité est d'avis que même si les rapports du Secrétaire général devraient continuer à citer des exemples montrant que les produits décrits contribuent aux objectifs déclarés et à l'obtention des résultats escomptés, plusieurs des rapports examinés auraient eu besoin d'être élagués.
    وفي ما يتعلق بعرض النواتج، ترى اللجنة أنّ عددا من التقارير التي نظرت فيها يشهد بحاجة حقيقية إلى التبسيط، على الرغم من أنّ العروض التي تتضمنها تقارير الأمين العام ينبغي أن تستمر في توفير الأدلة اللازمة التي تشهد بأنّ النواتج المستعرضة ما زالت تسهم في تحقيق الأهداف المتوخاه وفي بلوغ النتائج المتوقعة.