Examples
  • De plus, il faudrait inclure une référence aux définitions des termes “intermédiés” et “titres intermédiés” contenues dans l'avant-projet de Convention sur les règles de droit matériel applicables aux titres intermédiés (voir Unidroit, Étude LXXVIII - Doc.
    وعلاوة على ذلك، قد يكون من الضروري الإشارة إلى تعريفي "الأوراق المالية" و"الأوراق المالية المودعة لدى وسيط" الواردة في مشروع اتفاقية اليونيدروا (Unidroit document Study LXXVIII-Doc.
  • L'anomalie semblait plus grande encore à la lumière du fait que la distinction entre les titres intermédiés et les valeurs mobilières non intermédiées n'était pas évidente, que les sûretés directement détenues pourraient aussi être vues comme des titres intermédiés.
    وبدا له أن الشذوذ أكبر من ذلك في ضوء كون التمييز بين الأوراق المالية المودعة لدى وسيط والأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط غير واضح وكون الأوراق المالية المحتفظ بها مباشرة قد ينظر إليها باعتبارها أوراقا مالية مودعة لدى وسيط.
  • Il a en outre été proposé de regrouper les règles sur les valeurs mobilières intermédiées et non intermédiées, car la distinction n'était pas évidente.
    وإضافة إلى ذلك، اقترح دمج القواعد المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط وغير المودعة لدى وسيط، لأن الفارق بينهما ليس جليا.
  • Il remet en question l'utilisation du terme « intermédié », car il était clair maintenant que le projet de Convention d'Unidroit traiterait de certains aspects des titres non-intermédiés.
    وتساءل عن فائدة مصطلح "المودعة لدى وسيط" لأن من الواضح الآن أن مشروع اتفاقية اليونيدروا سيتناول بعض جوانب المصالح غير المودعة لدى وسيط.
  • M. Voulgaris (Grèce) fait connaître son soutien à une exclusion large des valeurs mobilières tant intermédiées que non intermédiées, puisque l'inclusion de ces dernières pourrait induire des erreurs.
    السيد فولغاريس (اليونان) أعرب عن تأييده للاستبعاد الواسع النطاق لكل من الأوراق المالية المودعة لدى وسيط وغير المودعة لدى وسيط، لأن إدراج الأخيرة سيؤدي إلى البلبلة.
  • Troisièmement, tout traitement spécial des sûretés intermédiées et négociables envisagé dans des travaux futurs laisserait un manque autour des valeurs mobilières non intermédiées négociables.
    وقالت ثالثا إن أي استبعاد للأوراق المالية المودعة لدى وسيط والقابلة للتبادل تجاريا يتوقع القيام به في العمل في المستقبل سيترك ثغرة حول الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والقابلة للتداول تجاريا.
  • Projet de convention sur les règles de droit matériel applicables aux titres intermédiés
    مشروع اتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط
  • L'une d'elles visait à exclure de manière claire et catégorique les valeurs mobilières intermédiées.
    وكان أحد الاقتراحات هو ضمان استبعاد الأوراق المالية المودعة لدى وسيط استبعادا واضحا ولا لبس فيه.
  • La paix doit être consolidée et ne plus être un intermède entre deux guerres.
    السلام لا بد من توطيد أركانه؛ وبخلاف ذلك، فإنه لن يكون أكثر من مهلة فاصلة بين الحروب.
  • On a redouté que l'exclusion des seules “valeurs mobilières intermédiées” n'entraîne un chevauchement et un conflit avec le projet de convention d'Unidroit sur les règles de droit matériel applicables aux titres intermédiés et d'autres textes régionaux et nationaux.
    وأبدي شاغل مثاره أن الاقتصار على استبعاد "الأوراق المالية المودعة لدى وسيط" يمكن أن يؤدّي إلى تداخل وتضارب مع مشروع اتفاقية اليونيدروا بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط ومع نصوص إقليمية ووطنية أخرى.