Examples
  • Alors, je l'ai prise à part et je lui ai demandé de nous aider.
    لهذا ذهبت اليها وطلبت منها المساعدة
  • J'y suis retourné pour en prendre un autre, mais, euh, le gars m'a prise à part.
    عدت ، لكي أحصل على واحدة أخرى ولكن الرجل منعني من ذلك
  • Pour ce qui est de la réforme des travaux des grandes commissions, le Nigéria estime qu'aucune commission en particulier ne devrait être prise à partie, car les travaux de toutes les commissions sont liés et interdépendants.
    وفيما يتعلق بإصلاح عمل اللجان الرئيسية، تعتقد نيجيريا أنه ينبغي ألا تُختص لجنة بعينها لتطبيق الإصلاح عليها، حيث أن عمل جميع اللجان مترابط ومتشابك.
  • En effet, les règles régissant spécialement la responsabilité de l'État du fait des services judiciaires se distingue par un certain particularisme, parce que cette responsabilité n'existait point, partant traditionnellement d'une «irresponsabilité de principe de l'État» d'une part, et d'une protection générale et renforcée des magistrats d'autre part; la responsabilité civile de ces derniers ne pouvant généralement être mise en jeu qu'à travers la très difficile procédure de la prise à partie.
    ذلك أن القواعد التي تحكم بصفة خاصة مسؤولية الدولة عن أفعال دوائرها القضائية تتميز بشيء من الخصوصية، لأن تلك المسؤولية لم تكن قائمة من قبل، انطلاقاً عادة من "عدم المسؤولية المبدئية للدولة" من جهة، ومن الحماية العامة والمكثفة للقضاة من جهة أخرى. ولم يكن بالإمكان عامةً الطعن في المسؤولية المدنية للقضاة إلا من خلال الإجراء العسير جداً المتمثل في دعوى المخاصمة.
  • Le présent Règlement intérieur peut être amendé par décision de l'Assemblée des États parties prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants.
    يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
  • Le Comité souhaite être informé des mesures prises par l'État partie à cet égard à l'occasion de la présentation de son prochain rapport périodique.
    وترغب اللجنة في أن توافيها الدولة الطرف لدى تقديمها لتقريرها الدوري القادم بالتدابير المتخذة في هذا الصدد.
  • Le présent règlement intérieur peut être amendé par décision de l'Assemblée des États parties prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants.
    يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اجتماع الدول الأطراف يُتخذ بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين.
  • 21.3 Si le Contractant prend une telle initiative, le présent contrat ne sera suspendu ou résilié que conformément à une décision définitive et obligatoire prise conformément à la partie XI, section 5, de la Convention.
    21-3 إذا اتخذ المتعاقد إجراء من هذا القبيل، لا يجوز تعليق هذا العقد أو إنهاؤه إلا وفقا لقرار نهائي ملزم وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
  • Il ne doit pas s'agir d'une responsabilité dérivée de l'État, en ce sens qu'elle doit être subordonnée au succès de la procédure de prise à partie, mais il doit s'agir d'une responsabilité primaire et indépendante de l'État pour tout dysfonctionnement du service public de la justice qui couvre les actes des juges et des personnes placées sous leur autorité ou leur contrôle, peu importe leur statut (les greffiers, les experts, les services de police judiciaire, les magistrats, etc.), tout en tenant compte, toutefois, des contraintes liées à la nature même de l'activité juridictionnelle, car il faut toujours protéger la fonction de juger au-delà de celui qui l'exerce, il faut garantir la célérité du procès permettant la rapidité de la réparation.
    ولا يجب أن تكون هذه المسؤولية مسؤولية فرعية للدولة، بمعنى أن تكون مرهونة بنجاح دعوى المخاصمة، بل يجب أن تكون مسؤولية أولية ومستقلة للدولة عن أي خلل في أداء الخدمات العامة للعدالة تغطي أفعال القضاة والأشخاص الذين يخضعون لسلطتهم ومراقبتهم، أياً كان مركزهم (كُتاب المحاكم، والخبراء، ودوائر الشرطة القضائية، والقضاة، ومن في حكمهم)؛ لكن مع مراعاة العوائق المرتبطة بطبيعة النشاط القضائي ذاته، نظراً إلى أنه يجب دوماً حماية وظيفة القضاء بصرف النظر عمن يمارسها، ويجب ضمان الإسراع في المحاكمة ما يمكِّن من الإسراع في الجبر.
  • Le Comité contre le terrorisme s'intéresse en particulier à l'état d'avancement des mesures prises pour devenir partie à la Convention sur le financement et incorporer cette convention au droit national.
    ولجنة مكافحة الإرهاب مهتمة جدا بحالة الإجراءات المتخذة للانضمام إلى اتفاقية التمويل، وإعمالها في القانون المحلي.