-
Rejetant la faute sur vous.
.مُلقيةً باللّوم عليكِ
-
Ne leur manque pas de respect en rejetant mon cours.
.اياك عدم احترامهم .من خلال اهمال صفي
-
Je peux seulement la contrer en la rejetant.
لكن أن قمتُ بأعادتها ورفضتُ قبولها
-
Tu n'arriveras à rien en rejetant le passé.
.أنت لن تحقق شيئاَ إذا نسيت الماضى
-
Tout en rejetant le colonialisme, nous avons accepté notre héritage colonial.
ومع أننا رفضنا الاستعمار، فإننا قبلنا بالتراث الاستعماري.
-
Et quand à moi rejetant ce travail qui ne m'avait même pas encore été offert ?
التي حتى لم تُعرض علي
-
Toutefois, on a aussi entendu, nous devons le reconnaître, des voix rejetant cette approche.
إلا أن هناك أصواتاً أيضاً، وينبغي أن نعترف بها، ترفض هذا النهج.
-
On ne bâtira pas durablement la paix en rejetant les accords passés.
ولا يمكن بناء السلام الدائم برفض الاتفاقات السابقة.
-
Néanmoins, les forces armées israéliennes ont persisté, rejetant la demande libanaise.
ومع هذا، أصرت القوات المسلحة الإسرائيلية على الاستمرار رافضة طلب لبنان.
-
«Allégations niées»: réponse rejetant les allégations qui ont été faites (14 %).
"ردود نفي المزاعم" تدل على ردود تتضمن نفياً للمزاعم الموجهة (14 في المائة).