Examples
  • Vos préconisations ?
    هل من نصائح؟
  • Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.
    وشدّد المتكلم على وجوب وجود حيّز للسياسة العامة لدى البلدان الأفريقية قائلاً إن وصف سياسات جيدة بدون إتاحة حيّز كاف للسياسة العامة يبدو مثل الدعوة التواقة إلى بعث النهج الإنمائي الذي يناسب جميع البلدان المتمثل في توافق واشنطن والذي ظهر عدم صدقيته الآن.
  • Malgré l'absence de directives précises concernant l'examen des procédures de gestion et d'administration par les départements du Secrétariat, il estime que le Plan d'action pour l'harmonisation et la réforme des pratiques de fonctionnement répond de manière adéquate aux préconisations de la recommandation.
    وفي حين أنه لا توجد أية مبادئ توجيهية محددة لقيام إدارات الأمانة العامة باستعراض الإجراءات الإدارية والتنظيمية، فإن المكتب يعتبر أن خطة العمل من أجل اتساق وإصلاح ممارسات الأعمال تعالج التوصية على نحو ملائم.
  • Tout en notant l'absence de module de formation spécifique concernant les protocoles communs pour les réunions et les téléconférences, il estime néanmoins que la formation aux activités de coordination et de collaboration à l'échelle du système proposée par l'École des cadres répond de manière adéquate aux préconisations de la recommandation.
    وفي حين أنه لا توجد طرائق تدريبية محددة بشأن بروتوكولات مشتركة للاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد عن بعد، فإن المكتب يعتبر أن التدريب على صعيد المنظومة ككل بشأن التنسيق والتعاون، مما تقدمه الكلية، يتناول هذه التوصية على نحو ملائم.
  • Les préoccupations de la Chine tournent autour de l'importance croissante du terrorisme et de la prolifération des armes de destruction massive; la Chine se préoccupe également de l'émergence de problèmes nucléaires au niveau régional; de la découverte d'un réseau de contrebande de produits nucléaires; du rejet du Traité sur les missiles antibalistiques; du risque d'armement de l'espace extra-atmosphérique; des perspectives réduites de voir le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) entrer en vigueur; de l'impasse actuelle en matière de contrôle international des armements et de désarmement; du blocage actuel de la Conférence du désarmement; enfin, de la volonté de certains États de maintenir l'esprit de la guerre froide - par l'adoption d'une approche unilatérale, la préconisation d'actions préventives, le fait de considérer d'autres États comme des « cibles nucléaires », par l'abaissement du seuil de nucléarisation, et par l'étude et la fabrication de nouveaux types d'armements nucléaires.
    وأضاف قائلا إن مخاوف الصين تتركز في زيادة بروز الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل؛ وبروز المسائل النووية الإقليمية؛ واكتشاف شبكة لتهريب المواد النووية؛ والتخلي عن معاهدة الحد من منظومات القذائف التسيارية؛ وخطر تسليح الفضاء الخارجي؛ وانخفاض احتمالات دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ؛ والجمود في الجهود الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح؛ والطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح؛ وإصرار بعض الدول على عدم تغيير عقلية فترة الحرب الباردة، وذلك باتباع نهج فردي، والدعوة إلى الأعمال الاستباقية، ووضع قوائم لبلدان أخرى بوصفها أهدافا نووية، وتخفيض العتبة النووية، والقيام بالبحث والتطوير في أنواع جديدة من الأسلحة النووية.