Examples
  • C'est une première, c'est donc perfectible.
    .إنه خيالي لم يسبق وان فعلنا مثل ذلك .لذلك لايمكننا ان نعتبرها احتضان كامل
  • Or, les aspects perfectibles ne figuraient pas dans les observations des missions.
    إلا أن مجالات التحسين لم ترد في التعليقات الواردة من البعثات.
  • Le Représentant spécial pense avec la représentante de la France que le texte proposé est utile mais perfectible.
    وأعرب عن اتفاقه مع ممثل فرنسا بأن النص المقترح مفيد، وإن كان يحتاج إلى تحسين.
  • Par conséquent, le Mécanisme est un outil perfectible et ajustable au fur et à mesure que la mise en œuvre progresse.
    وبذا فإن الآلية هي بمثابة أداة يمكن تحسينها ومواءمتها مع تقدم عملية التنفيذ.
  • Le projet de directive 3.1.5, qui concerne la définition de l'objet et du but du traité, est utile mais encore perfectible. Il est utile en ce qu'il préserve l'unicité de la notion d'objet et de but du traité.
    وقالت إن مشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5 بشأن تعريف غرض المعاهدة ومقصدها هو مفيد ولكنه لا يزال يحتاج إلى تحسين، فهو مفيد من حيث أنه يتعامل مع غرض المعاهدة ومقصدها باعتبارهما مفهوماً واحداً، ولكن غرض المعاهدة ومقصدها لا ينبغي أن يقتصر بالضرورة على ”الأحكام الأساسية في المعاهدة التي تشكِّل سبب وجودها“ لأن من الصعب أحياناً تحديد هذه الأحكام الأساسية على وجه الدقة.
  • a) L'instauration d'un processus électoral transparent avec, pour la première fois, la mise en place − dans des conditions certes difficiles et imparfaites mais perfectibles − d'un fichier électoral permettant de délivrer des cartes électorales infalsifiables;
    (أ) الشروع في عملية انتخابية شفافة والقيام لأول مرة - وفي ظروف قابلة للتحسين وإن كانت عصيبة وغير مؤاتية - بوضع سجل انتخابي يتيح تقديم بطاقات انتخابية يتعذر تزويرها؛
  • S'agissant du système sociodémographique SISPPI, étant donné que tout système d'indicateurs est perfectible et doit être considéré comme un processus, il est indispensable de continuer d'organiser des ateliers avec les peuples autochtones.
    وفيما يخص نظام المعلومات الاجتماعية والديمغرافية المتعلقة بالسكان والشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، فإنه لا بد من مواصلة عقد حلقات عمل بشأنه مع أبناء الشعوب الأصلية، لأنه يجب النظر إليه على أنه عملية جارية وقابل للتحسن شأنه في ذلك شأن أي نظام للمؤشرات.
  • Le Conseil a pour tâches de donner des avis au Ministre sur la politique de protection de l'enfance, de recenser les domaines perfectibles, d'établir une bonne pratique, d'effectuer des recherches et de diffuser une information sur les questions concernant les enfants, de veiller à ce que les organes publics tiennent compte des droits des enfants, d'aider les enfants accusés d'une infraction pénale, de créer des liens entre les organisations mauriciennes d'aide à l'enfance et leurs homologues à l'étranger, ainsi que toutes autres tâches utiles à ses objectifs.
    وتتمثل وظائف المجلس في تقديم المشورة للوزير بشأن السياسة المتعلقة برفاه الأطفال وتحديد المجالات لإدخال التحسينات ووضع ممارسات جيدة وإجراء البحوث ونشر المعلومات المتعلقة بقضايا الأطفال، وضمان مراعاة الهيئات العامة لحقوق الأطفال، ومساعدة الأطفال المتهمين بارتكاب جرائم جنائية، وإقامة الروابط بين منظمات الأطفال في موريشيوس وفي الخارج، وأداء الوظائف الأخرى والتي تتفق وأهداف المجلس.