Examples
  • Nos réacteurs nationaux sont dotés d'éléments multicouches de sûreté.
    ومفاعلاتنا الأصليـة لديها مميزات سلامة متعددة الطبقات.
  • Le système législatif israélien est un système multicouche et hiérarchisé formé de plusieurs instruments législatifs.
    يتسم النظام القانوني الإسرائيلي بتعدد الطبقات، وهو يتألف من صكوك تشريعية عديدة ذات تسلسل هرمي.
  • Non, non, c'est... un modèle de mise en marché multicouches exponentiel.
    إنه نموذج تسويق .متعدد الطبقات
  • Man, cela semble être une sorte de multicouche de polymer organique
    من بوليمر عضوي متعدد الطبقات
  • Il a exposé la notion de planète virtuelle, définie comme étant une infrastructure d'information multidimensionnelle, multiéchelle, multitemporelle et multicouche.
    فأوضح أن مفهوم الأرض الرقمية قد أدخل باعتباره مرفق المعلومات لنظام متعدد الأبعاد، ومتعدد المقاييس، ومتعدد الأزمنة، ومتعدد الطبقات.
  • Le système législatif israélien est, comme on l'a montré dans nos précédents rapports, un système multicouche. La gestation des lois fondamentales est chose compliquée qui exige de tenir la balance égale entre les divers secteurs de la société israélienne.
    والنظام القانوني الإسرائيلي يتضمن طبقات عديدة، مما جاء في التقارير السابقة، وعملية سن القوانين الأساسية تتسم بالتعقد، كما أنها تتطلب تهيئة التوازن اللازم بين مختلف قطاعات المجتمع الإسرائيلي.
  • À Kinshasa, quelque 900 soldats continuent de jouer le rôle de « force neutre », contribuant ainsi au système de sécurité multicouche visant à protéger le Gouvernement de transition et ceux qui le dirigent.
    وفي كينشاسا، ما زال حوالي 900 فرد عسكري يعملون بوصفهم ”القوة المحايدة“، مساهمين بذلك في النظام الأمني المتعدد المستويات الذي يتولى حماية الحكومة الانتقالية وقادتها.
  • Souscrit à cette notion que la qualité de l'enseignement supérieur soit un processus « multicouches » qui doit embrasser toutes les fonctions et activités académiques : enseignement, programmes académiques, recherche, bourses, recrutement, étudiants, bâtiments et installations, équipement, services communautaires et environnement académique;
    يأخذ بالمفهوم القائل بأن الجودة في التعليم العالي تمثل عملية متعددة المستويات التي تشمل جميع مهامها ونشاطاتها بما فيها التدريس والبرامج العلمية والبحوث والمنح الدراسية وتعيين الأساتذة، والطلاب والبناء والمرافق والمعدات والخدمات التي تقدم للمجتمع والوسط العلمي؛
  • Les participants sont convenus que le SIG et d'autres plateformes multicouches étaient nécessaires pour tirer pleinement parti des données recueillies par satellite et qu'il faudrait mettre au point des logiciels pour pouvoir utiliser les données de télédétection au moyen de systèmes d'analyse installés sur ordinateurs personnels.
    واتفق المشاركون على أن نظام المعلومات الجغرافية وغيرها من المنصات المتعددة الطبقات تعتبر لازمة من أجل الاستخدام الكامل للبيانات الساتلية وينبغي تطوير مجموعات البرامج الإلكترونية للسماح باستخدام بيانات الاستشعار عن بُعد الواردة من نظم تحليل الحواسيب المكتبية.
  • Elle s'est arrêtée tout particulièrement sur la question de l'accord donné par l'OTAN à l'établissement d'un programme de «défense multicouche active contre les missiles balistiques de théâtre», qui est un système conçu pour protéger les hommes de troupe au sol contre les missiles balistiques à courte portée.
    وتناولت "جونسون" المسألة المحددة المتعلقة بموافقة منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) على استحداث `برنامج طباقي نشط للدفاع ضد القذائف التسيارية التعبوية`.