Examples
  • Un impondérable. Je le prendrais le week end prochain, d'accord ?
    ،لم أستطع القدوم سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً ؟
  • L'achèvement des procès en première instance d'ici à la fin de 2009 dépend de plusieurs impondérables.
    تخضع إمكانية الانتهاء فعلا من المحاكمات بحلول نهاية سنة 2009 لعدد من العوامل التي لا يمكن بتاتا الجزم بشأنها.
  • C'est dire qu'une situation apparemment normalisée peut toujours receler des menaces, pour peu que l'on néglige tel élément impondérable.
    وهكذا، فإن الوضع الذي قد يبدو أنه عاد إلى طبيعته، يمكن أن يخفي وراءه دائما تهديدات قد تنشأ إذا أغفلنا بعض العناصر غير المنظورة.
  • En raison de ces impondérables, il reste extrêmement difficile de prévoir avec certitude la date d'achèvement des travaux du Tribunal en première instance.
    وإذا ما أخذت في الاعتبار المتغيرات ذات الطبيعة غير المؤكدة المشار إليها توا، فإن تقديم تقدير حالي لموعد انتهاء المحكمة من عملها يظل ضربا من التخمين.
  • À propos des prévisions actuelles, il convient de garder à l'esprit que toute prévision ne peut, par nature, être qu'hypothétique, car elle fait intervenir des impondérables.
    إن أي تقييمات هي بالضرورة تقريبية، لأنها لا يمكن أن تقوم إلا على افتراضات خاضعة لعوامل لا يمكن التنبؤ بها.
  • Chaque fois que j'ai pris la parole devant le Conseil, j'ai parlé des impondérables qui auront nécessairement un impact sur la durée de nos travaux.
    في كل مرة حضرت فيها إلى المجلس تكلمت عن عوامل مختلفة لا يمكن التنبؤ بها، ولكنها تؤثر بالضرورة على مدة عملنا.
  • Il apparaît cependant que ce retard par rapport aux dates initialement prévues est dû à des circonstances échappant entièrement au contrôle du Tribunal ou à d'autres éléments impondérables.
    لكنه يبدو، بالمقارنة مع التاريخ الأصلي، أن التأخير يعود إلى ظروف خارجة كليا عن سيطرة المحكمة وإلى مسائل أخرى غير منظورة.
  • L'impact qu'aura le plan-cadre d'équipement du Siège sur les activités du Département, qui seront probablement dispersées dans quatre emplacements différents, constitue un autre facteur impondérable.
    وهناك عامل آخر لا يمكن تقديره وهو تأثير تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في عمليات الإدارة، التي سيضطلع بها على الأرجح من أربعة مواقع مختلفة بالمقر.
  • Plusieurs facteurs (par exemple impondérables habituels, changement des prescriptions de sûreté, expériences effectives, avancées technologiques, événements imprévisibles, etc.) peuvent entraîner des augmentations de coûts et doivent être correctement déterminés et évalués.
    وأهابت السيدة لينده بالعراق أن يمتثل لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقرار 1284 (1999) بالسماح للمجتمع الدولي بالتحقق من أن البلد خال من أسلحة الدمار الشامل.
  • Plusieurs facteurs (par exemple impondérables habituels, changement des prescriptions de sûreté, expériences effectives, avancées technologiques, événements imprévisibles, etc.) peuvent entraîner des augmentations de coûts et doivent être correctement déterminés et évalués.
    وثمة عوامل عديدة يمكن أن تؤدي إلى زيادات في التكلفة ويجب تحديد هذه العوامل وتقييمها بدقة، وهي المصادفات المعتادة؛ وتغيير متطلبات الأمان؛ والخبرة الفعلية؛ والتقدم التكنولوجي؛ والأحداث غير المتوقعة، وما إلى ذلك.