Examples
  • Ok, retraçons graphiquement la trajectoire du vol.
    حسنُ، لنُخطّط إتجاه مسار الرحلة
  • Il permet de représenter graphiquement l'évolution des différents aspects de la réduction de la demande.
    ويتيح مؤشر خفض الطلب هذا بيانا مرئيا عن التغييرات التي حدثت في المجالات المختلفة من خفض الطلب.
  • Dans la plupart des pays, la représentation des femmes prend graphiquement la forme d'une pyramide.
    يشكل تمثيل النساء في معظم البلدان تسلسلاً هرمياً.
  • C'est la « moustache » du graphique, qui montre, graphiquement, l'étendue des observations de chaque série.
    وهذا هو “الخط الطولي” في الرسم البياني الذي يوضح خطيا النطاق الكامل من الملاحظات على أي مجموعة.
  • La dernière génération d'instruments d'analyse permet également d'afficher graphiquement des liens entre un grand nombre d'éléments de la base de données (sites, matières, matériel, etc.).
    ويتيح أيضا أحدث جيل من أدوات التحليل إظهار الارتباطات خطيا بين عدد كبير من عناصر قواعد البيانات (مثل المواقع، والمواد، والمعدات، وما إلى ذلك).
  • La dernière génération d'instruments d'analyse permet également d'afficher graphiquement des liens entre un grand nombre d'éléments de la base de données (sites, matières, matériel, etc.).
    وأحدث جيل من أدوات التحليل يجعل أيضا من الممكن إظهار الارتباطات خطيا بين عدد كبير من عناصر قواعد البيانات (مثل المواقع، والمواد، والمعدات، وما إلى ذلك).
  • Les structures organisationnelles et les arrangements proposés dans cette section sont représentés graphiquement dans l'ordre chronologique, pour illustrer les tâches qu'il faut entreprendre à mesure qu'on avance, dans la figure 1 ci-dessous.
    ويعرض في الشكل 1 أدناه تمثيل شكلي للبنى والترتيبات التنظيمية المقترحة في هذا الجزء، وذلك على أساس الترتيب الزمني لتبيان الأدوار التي يجب القيام بها على مرّ الزمن.
  • Les réponses reçues ont été traduites en chiffres en appliquant l'indice de réduction de la demande, outil analytique permettant de représenter graphiquement les évolutions intervenues depuis 1998 dans les différents domaines de réduction de la demande aux niveaux régional et sous-régional.
    وأُجري تحديد لكمية الردود اعتمادا على "مؤشر خفض الطلب" الذي يشكل أداة تحليلية توفّر تمثيلا مرئيا للتغيرات التي طرأت منذ عام 1998 في مختلف ميادين خفض الطلب على المخدرات على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
  • Les réponses reçues ont été traduites en chiffres en appliquant l'indice de réduction de la demande, outil analytique permettant de représenter graphiquement les évolutions intervenues depuis 1998 dans les différents domaines de réduction de la demande aux niveaux régional et sous-régional.
    وحددت كمية الردود اعتمادا على مؤشر خفض الطلب الذي يشكل أداة تحليلية توفّر تمثيلا مرئيا للتغيرات التي طرأت منذ عام 1998 على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
  • Le droit qu'a tout citoyen d'être candidat à une élection et de voter y est donc garanti (art. 43), tout comme le droit à l'éducation (art. 54) et le droit aux soins de santé (art. 55), de même que la liberté de pensée et d'exprimer ses opinions oralement, par écrit ou graphiquement.
    وينص الدستور على الحق في المشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية (المادة 42)، ومن ذلك حق الترشيح والانتخاب المكفول لجميع المواطنين (المادة 43)، والحق في التعليم (المادة 54)، وكذا الحق في الرعاية الصحية (المادة 55).