Examples
  • Une révolution contre les conglomérats.
    الثورة ضد المؤسسات
  • Mais il y a un homme qui s'est dressé contre la révolution d'Amon, le Conseiller Tarlokk.
    ولكن هناك رجلاً واحد سيكون مؤثراً فى مواجهة ثورة آمون . رجل المجلس ، تورلوك
  • Castro retient toutes les personnes qui étaient proche de Batista sous l'inculpation de crime contre la révolution.
    كاسترو) يقبض على أي أحد) (له صلة بـ(باتيستا "تحت طائلة "الجرائم ضدّ الثورة
  • Je me dois de lui rappeler que ce n'est pas la première fois que le Gouvernement tchèque se livre à toutes sortes de manœuvres contre la révolution cubaine dans le but de discréditer les réussites de notre peuple.
    ويجب أن أذكرها بأن هذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الجمهورية التشيكية باتباع مختلف المناورات ضد الثورة الكوبية في محاولة لتشويه إنجازات شعبها.
  • S'agissant des préoccupations que la délégation tchèque attribue à notre délégation, nous voudrions rappeler - au cas où Prague serait frappé d'amnésie - que la République tchèque, durant toutes ces années, s'est prêtée à des manœuvres contre la révolution cubaine pour discréditer les réalisations de notre peuple.
    أما بشأن الشواغل التي عزاها وفد الجمهورية التشيكية إلى وفد بلدي، فأذكر - في حال أصيبت براغ بمرض فقدان الذاكرة - أن الجمهورية التشيكية شاركت على مدى سنوات في مخططات عديدة ترمي إلى إلحاق الضرر بإنجازات الشعب الكوبي.
  • Les insolents qui crient au scandale contre la Révolution quand elle combat en toute justice les mercenaires qui appuient le terrorisme, le blocus et les actions lâches menées contre notre pays ne disent pas un mot de ces camarades qui sont prisonniers là-bas.
    والسفهاء الذين يتحاملون على الثورة عندما تحارب بحق المرتزقة الذين يساندون الإرهاب والحظر والأعمال الغادرة التي تستهدف النيل من بلدنا، لا ينبسون ببنت شفة عن هؤلاء الرفاق القابعين في السجن هناك.
  • Ce rapport expose en réalité un plan du Gouvernement américain qui vise à priver Cuba de son indépendance et de sa souveraineté en intensifiant l'agression économique et politique dont elle est l'objet, de façon à provoquer une déstabilisation interne, faciliter une intervention directe contre la Révolution et restaurer la domination des États-Unis sur le peuple cubain.
    تولي جامايكا أهمية كبيرة لمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة والقانون الدولي، وتتمسك تمسكا راسخا بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والتعايش السلمي.
  • Par exemple, si les pays A et B conviennent de se porter mutuellement assistance en cas d'attaque par une puissance étrangère et si le pays A consacre déjà l'intégralité de ses moyens militaires à lutter contre une révolution sur son territoire, cela constituerait-il un motif suffisant pour dénoncer le traité d'assistance mutuelle? Le pays A aurait en tout cas beau jeu de faire valoir que le traité présupposait qu'il disposerait d'un surcroît de force militaire et que la survenance d'un état révolutionnaire sur son territoire avait substantiellement altéré ce fait. »
    فإذا اتفق، مثلا، [البلدان] 'ألف` و 'باء` على مساعدة كل منهما الآخر في حالة حصول اعتداء من دولة أجنبية وكان البلد 'ألف` يستخدم جميع قوته العسكرية لمكافحة الثورة في الداخل، فهل يُشكّل ذلك سببا كافيا لنقض المعاهدة؟ قد تكون حجة البلد 'ألف` قوية جدا إذا ما ادعى أن المعاهدة تفترض امتلاكه لفائض قوة عسكرية مدعمة وقد تغير هذا الواقع تغيرا جوهريا بسبب قيام الحالة الثورية في الداخل“.