Examples
  • et p. 122 et suiv. (contestant cette théorie)).
    1261 (1982)) (اتفاقية قانون البحار).
  • 4.7 Selon l'État partie, la communication peut être interprétée comme contestant le système juridique autrichien relatif à l'adoption des adultes.
    4-7 ووفقاً لما تراه الدولة الطرف، يمكن فهم البلاغ على أنه يعترض ً على النظام القضائي النمساوي فيما يتعلق بتبني الراشدين.
  • En outre, plusieurs tribunaux, y compris la Cour européenne de justice, sont aux prises avec des affaires contestant la compatibilité du régime des sanctions avec les droits fondamentaux.
    وفضلا عن ذلك، تواجه عدة محاكم، بما فيها محكمة العدل الأوروبية، دعاوى تعترض على عدم تساوق نظام الجزاءات مع الحقوق الأساسية.
  • Le Ministre des finances préside le Comité de gestion de la trésorerie. Il a répondu dans le détail en contestant la plupart des constatations du Groupe de contact.
    أصدر وزير المالية، الذي يشغل أيضا منصب رئيس لجنة إدارة الأموال النقدية، ردا مفصلا يدحض فيه معظم ملاحظات فريق الاتصال الدولي لليبريا.
  • Il incombe à une personne contestant une convention de montrer que celle-ci a été conclue avant la défaillance ou est contraire à la recommandation 90.
    وعلى أي شخص يطعن في الاتفاق أن يثبت أن الاتفاق أُبرم قبل التقصير أو أنه يتضارب مع التوصية 90.
  • Le Gouvernement ne contestant pas les allégations de la source à cet égard, le Groupe de travail conclut qu'elles sont fondées.
    وبما أن الحكومة لم تنف اتهامات المصدر بهذا الصدد فإن الفريق العامل يخلص إلي أنها تقوم على أساس سليم.
  • Il incombe à la personne contestant cette convention de montrer que celle-ci a été conclue avant la défaillance ou était contraire aux recommandations 89 ou 90.
    ويقع على الشخص الذي يطعن في ذلك الاتفاق عبء إثبات أن الاتفاق تم قبل التقصير أو أنه يخالف التوصيتين 89 أو 90.
  • Il incombe à une personne contestant la convention de montrer que celle-ci a été conclue avant la défaillance ou est contraire à la recommandation 128 ou 129.
    وعلى أي شخص يطعن في الاتفاق أن يثبت أنه أُبرم قبل التقصير أو أنه يتضارب مع التوصية 128 أو 129.
  • Le 12 juillet 2001, le requérant a saisi le tribunal administratif de Limoges d'une requête contestant l'arrêté d'expulsion et la décision de renvoi vers son pays d'origine.
    وفي 12 تموز/يوليه 2001، قدم صاحب الشكوى استئنافاً إلى المحكمة الإدارية في ليموج طعناً في الأمر الصادر بالترحيل وقرار إعادته إلى بلده الأصلي.
  • Le demandeur, un éleveur de chiens, avait engagé une procédure arbitrale contestant son exclusion d'une association d'éleveurs de chiens (ci-après “la défenderesse”).
    وكان مقدّم الطلب في الدعوى، وهو مربّي سلالات كلاب، قد باشر إجراءات تحكيم اعتراضاً على طرده من رابطة لمربّي سلالات الكلاب (المشار إليها فيما يلي باسم "المدّعى عليه").