-
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
ويشكل مشروع المادة تدويناً لقانون دولي عرفي قائم.
-
L'Assemblée générale a le rôle central de codifier le droit international.
وللجمعية العامة دور مركزي في تدوين القانون الدولي.
-
En effet, toute tentative visant à codifier le droit coutumier au niveau international sera artificielle.
ويرجع ذلك إلى أن أي محاولة لتدوين القانون العرفي على الصعيد الدولي ستكون محاولة مصطنعة.
-
Il serait bon de poursuivre le débat sur ces principes et de les codifier.
هذه المبادئ ينبغي أن تحظى بمزيد من المناقشة والتدوين.
-
Par conséquent, l'instrument envisagé devrait définir et codifier les principales responsabilités et obligations des États parties.
وتريد فرنسا التشديد على أن فكرة النقل يمكن أن تشمل وقائع مختلفة.
-
g) La thèse sur l'éducation socialiste (pour codifier la politique existante) dès 1977;
(ز) إعداد دراسة عن التعليم الاجتماعي (كتدوين للسياسة المطبّقة) في عام 1977؛
-
Il est difficile de codifier des règles régissant des situations aussi variées.
ويستحيل تدوين قواعد تحكم حالات مختلفة من هذا النوع.
-
Nous avons collectivement l'obligation d'œuvrer à la sécurité dans l'espace et de codifier des garanties de sécurité négatives.
وتقع علينا مسؤولية مشتركة بالعمل من أجل بسط الأمن في الفضاء الخارجي ووضع نظام للضمانات الأمنية السلبية.
-
Il s'agirait d'un instrument unique qui permettrait de renforcer les accords existants et de codifier de nouvelles pratiques optimales.
الاتفاقات الأخرى التي صادقت عليها كينيا أو انضمت إليها أو وقعتها،
-
L'importance croissante du rôle joué par les organisations internationales appelle à codifier les règles qui régissent leur responsabilité.
ومضى يقول إن الدور المتنامي للمنظمات الدولية يستدعي تقنين القواعد التي تحكم مسؤوليتها.