Examples
  • Il faut traduire nos paroles en engagements clairs et chiffrables et selon un calendrier.
    ويجب أن نحول الأقـوال إلى التزامات ومواعيد واضحة وقابلة للقياس.
  • a) On a inclus le coût chiffrable du système actuel dans la mesure du possible.
    (أ) أُخذت التكاليف الفعلية للنظام الحالي في الاعتبار قدر الإمكان.
  • Dans les deux cas, des indicateurs chiffrables et clairs doivent être établis pour permettre au PNUD de suivre les progrès.
    وفي الحالتين يجب تحديد مؤشرات واضحة قابلة للقياس لتمكين المنظمة من تتبع التقدم.
  • Cette vision impliquera des mesures chiffrables et crédibles qui permettront d'éliminer efficacement les questions de conflit d'intérêt.
    وستتطلب هذه الرؤية اتخاذ تدابير موثوق بها قابلة للقياس وتكون فعالة في استبعاد المسائل التي تنطوي على تضارب في المصالح.
  • Il estime toutefois que son estimation de la perte de biomasse à l'aide de ces modèles est entachée d'incertitudes importantes et non chiffrables.
    بيد أن الفريق يعتبر أن العديد من أوجه الغموض الشديد وغير محددة الحجم تكتنف تقدير الكويت للخسائر التي لحقت بالكتلة الحيوية باستعمال هذه النماذج.
  • À la suite des mesures spéciales qui ont été mises en place, la condition des femmes de SC/ST a enregistré des progrès chiffrables.
    نتيجة للتدابير الخاصة سجَّل وضع النساء المنتميات إلى الطوائف والقبائل المنبوذة تحسينات يمكن قياسها كمِّياً.
  • La communauté internationale doit donc faire davantage pour que toutes les populations autochtones jouissent pleinement de leurs droits fondamentaux et connaissent des amélioration chiffrables de leurs conditions de vie.
    لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يبذبل مزيداً من الجهود لضمان تمتُّع جميع الشعوب الأصلية بحقوق الإنسان تمتُّعاً كاملاً وإدخال تحسينات ملموسة على أحوال معيشتها.
  • Le coût intégral du système existant, tenant compte à la fois de ce qui est chiffrable et de ce qui ne l'est pas peut donc être calculé avec exactitude;
    ولا يمكن إجراء حساب دقيق لكافة تكاليف النظام الحالي بما يعكس كلا من التكاليف الفعلية وتكاليف المتطوعين؛
  • Il le prie de suivre, à l'aide d'indicateurs chiffrables, l'effet des plans, politiques et programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes et les progrès accomplis dans la réalisation de l'égalité de fait des femmes.
    وتدعو الدولة الطرف إلى استخدام مؤشرات قابلة للقياس لرصد أثر الخطط والسياسات العامة والبرامج التي تنفذ لتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة واقعا بين الرجل والمرأة.
  • Comme le Programme d'action établissait peu d'objectifs chiffrables, les travaux effectués dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement, avec des critères et des indicateurs convenus à l'échelle mondiale, offrent l'occasion d'insister sur le respect des engagements à l'échelon national et sur la mesure des progrès et des résultats.
    ونظرا لأن منهاج العمل يتضمن أهدافاً قليلة يمكن قياسها، فإن العمل في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بما تتضمنه من أهداف ومؤشرات مناسبة على الصعيد العالمي، يتيح الفرصة للتشديد على تنفيذ الإلتزامات بالكامل على الصعيد الوطني، وقياس مدى التقدم والنتائج المحققة.