chaufour {instruments et machines}
Examples
  • Jean-Pierre Chauffour a présenté ses réflexions personnelles sur les politiques favorables aux droits de l'homme et sur le type de responsabilité institutionnelle nécessaire pour promouvoir ces politiques.
    وعرض جان بيير شوفور رؤاه الشخصية بخصوص سياسات دعم حقوق الإنسان ونوع المساءلة المؤسسية اللازمة لتدعيم هذه السياسات.
  • Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.
    ودافع جان بيير شوفور عن أفضلية الحلول القائمة على السوق، لكنه اعترف بأنها لا تصنع المعجزات، وأن النمو الاقتصادي الداعم للفقراء لا يُعرف عنه الكثير حتى الآن.
  • M. Chauffour estimait préférable de se préoccuper des droits économiques, sociaux et culturels présentant un intérêt pour le développement économique, en accordant la priorité à la protection des libertés économiques, sociales et culturelles.
    ورأى جان بيير شوفور أن من الأجدر تناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الممكن تناولها من زاوية التنمية الاقتصادية، التي تركز في المقام الأول على حماية الحريات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • S'agissant des mécanismes de responsabilisation, Jean-Pierre Chauffour a souligné que le contrôle des obligations en matière de droits de l'homme et de respect de la légalité s'inscrivait normalement dans le cadre des institutions de l'État-nation.
    وبخصوص آليات المساءلة، بين جان بيير شوفور أن مستوى المساءلة الطبيعي عن حقوق الإنسان وسيادة القانون يمكن في الإطار المؤسسي للدولة القومية.
  • Jean-Pierre Chauffour a indiqué qu'un grand nombre de données montraient que les pays ayant suivi les programmes du FMI avaient progressé dans les domaines des dépenses sociales et des réalisations sociales; si l'on parlait des droits dans la perspective du développement, il fallait fournir à chacun des moyens d'exercer les droits civils et politiques ainsi que les droits économiques considérés, comme la liberté d'investir et d'être créatif, donner à chacun la liberté fondamentale de sortir de la pauvreté.
    وقال جان بيير شوفور إن هناك بيانات كثيرة تظهر أن البلدان التي تتبع برامج صندوق النقد الدولي أحرزت تقدما في مجالي الإنفاق الاجتماعي والإنجازات الاجتماعية؛ وعند الحديث عن الحقوق من زاوية إنمائية ينبغي وضع الاستراتيجيات على أساس الحقوق بهدف تمكين الناس من ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية المتمثلة في حرية الاستثمار والإبداع، بغية منحهم الحرية الأساسية للخلاص من الفقر.
  • b) Table ronde 2: Arjun K. Sengupta (Expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté), Brian T. Ngo (Conseiller au Bureau européen de la Banque mondiale), Jean-Pierre Chauffour (Représentant du FMI auprès de l'OMC, Bureau de Genève), Aliro Omara Joel (Commissaire de la Commission ougandaise des droits de l'homme), Rick Rowden (Administrateur de politiques à Action Aid, États-Unis), Anthony Ohemeng-Boamah (Assistant spécial auprès du Directeur régional du Bureau régional pour l'Afrique du Programme des Nations Unies pour le développement).
    (ب) المائدة المستديرة 2: أرجون ك. سنغوبتا (خبير الأمم المتحدة المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع)، وبراين ت. نغو (مستشار، مكتب البنك الدولي في أوروبا)، وجان بيير شوفور (ممثل صندوق النقد الدولي لدى منظمة التجارة العالمية، مكتب جنيف)، وأليرو أومارا جويل (مفوض لجنة حقوق الإنسان في أوغندا)، وريك راودن (مسؤول السياسات، مؤسسة المعونة في العمل في الولايات المتحدة الأمريكية)، وأنطوني أوهيمنغ بواماه (المساعد الخاص للمدير الإقليمي، المكتب الإقليمي لأفريقيا، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛
Notices
  • four pour la calcination des pierres calcaires