Examples
  • Les déchets marins peuvent aussi transporter d'une mer à l'autre des espèces allogènes envahissantes.
    كما أن قطع القمامة البحرية قد تنقل أيضا أنواعا مغيرة بين البحار.
  • On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
    تعتبر مياه الصابورة من السفن المصدر الرئيسي لإدخال أنواع الكائنات الغازية الدخيلة.
  • • Protéger les forêts, comme de besoin, contre les incendies, les insectes, les maladies, la pollution et les espèces allogènes
    • حماية الغابات، حسب الاقتضاء، من الحرائق والحشرات والأمراض والتلوث والكائنات الغريبة
  • Il faut noter également que la législation camerounaise en matière de discrimination connaît des insuffisances, notamment en ce qui concerne la mention explicite du clivage autochtone et allogène.
    هذا وتجدر الإشارة إلى الثغرات القائمة في التشريع الكاميروني في مجال التمييز، لا سيما التمييز الصريح بين السكان الأصليين وغير الأصليين.
  • La Conférence des parties a également adopté une décision sur le commerce des espèces allogènes envahissantes (résolution 13.10 de la Conférence).
    كما اعتمد مؤتمر الأطراف مقررا بشأن الاتجار بالأنواع الغريبة الغازية (القرار Conf.13/10).
  • Dans certains contextes, ce terme été utilisé traditionnellement pour désigner les populations qui étaient là les premières, par opposition aux allogènes arrivés par la suite.
    وقد استخدم هذا اللفظ، تاريخياً، في بعض السياقات لتعريف السكان الأولين، بخلاف السكان الذين أتوا لاحقا.
  • De plus, les engrais pourraient stimuler la prolifération d'espèces allogènes indésirables qui sont moins recherchées par les prédateurs naturels que les espèces locales.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام المخصبات يمكن أن يعزز النمو المفرط لأنواع غير محلية وغير مرغوب فيها، تكون موضع إقبال أقل من جانب الضواري الطبيعية بالمقارنة مع الأنواع المحلية.
  • Le Maroc évalue régulièrement l'impact des activités aquacoles sur l'environnement, suit ces activités de près et a pris des mesures tendant à réduire au minimum les effets négatifs de l'introduction d'espèces allogènes.
    وأفادت المغرب بأنها تقوم بانتظام بإجراء تقييمات بيئية لعمليات تربية المائيات، كما ترصد تلك العمليات، واتخذت إجراءات لتقليل الآثار الضارة لإدخال الأنواع الغريبة إلى الحد الأدنى.
  • En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans. Pêcheries.
    وفي الواقع، قد تصبح النفايات البحرية المنجرفة مع تيارات المحيطات موئلا في نهاية المطاف لجماعات كاملة من العضويات الغريبة التي يُحتمل أن تكون مؤذية، يمكن أن تحملها التيارات إلى أقاصي المحيطات.
  • En outre, il est lié à d'autres problèmes écologiques, économiques et sanitaires marins, notamment la dissémination des substances toxiques, la destruction des habitats et de la biodiversité, et le transport des espèces allogènes envahissantes.
    كما أنها مسألة ترتبط بمشاكل أخرى بحرية بيئية واقتصادية وصحية، من بينها التوزيع المحتمل للمواد السامة وتدمير الموائل البحرية والتنوع الحيوي ونقل الأنواع المغيرة.