Examples
  • Un dollar US est échangeable contre un rat.
    لأن كل دولار أمريكي يعود إلى هذا
  • La discussion a surtout porté sur les services destinés à l'exportation et il a été souligné qu'il existait un lien extrêmement fort entre services échangeables et services non échangeables.
    ورغم تركيز المناقشة على الخدمات الموجهة نحو التصدير، فقد تم التشديد على أن الصلة بين الخدمات القابلة للتداول التجاري والخدمات غير القابلة لهذا التداول قوية للغاية.
  • Lorsqu'elle est déficiente, l'infrastructure alourdit les coûts de production des biens échangeables et impose une lourde charge à la population, dont la densité demeure faible en Afrique.
    وتفرض الهياكل الأساسية الرديئة على منتجي السلع القابلة للتجارة وعلى بقية السكان تكاليف باهظة، نظرا لانخفاض الكثافة السكانية في أفريقيا.
  • Cela s'applique à de nombreux services «non échangeables», mais peut aussi concerner des biens manufacturés qui doivent être adaptés aux conditions locales.
    وينطبق هذا القول على العديد من الخدمات التي تعد "غير قابلة للمتاجرة"، بل إن ذلك قد ينطبق على السلع المصنعة التي تحتاج إلى التكيف مع الظروف المحلية.
  • Ce secteur est complexe, notamment en raison de la double dualité du poisson: bien échangeable et aliment de base, poisson transformé et poisson frais.
    ويأتي قدر من تعقيد قطاع الأسماك نتيجة للازدواجيات القائمة بين السمك كسلعة يُتجر بها والسمك كغذاء أساسي وبين السمك المجهز والسمك الطازج.
  • "Les livres ne seront pas échangeables entre les écoles pour Blancs et pour Noirs, "et ne seront utilisés que par la race qui les a utilisés en premier.
    الكتب لا يتم استبدالها ،بين البيض والمدارس الملونة لكن يتم متابعة استعمالها .بالعرق الذي يستخدمها أولاً
  • Comme tous les autres flux de capitaux, ils ont tendance à faire augmenter les taux de change, ce qui peut avoir pour effet de détourner les mesures incitatives nationales des biens échangeables au profit de biens non échangeables si les prix intérieurs relatifs évoluent en conséquence.
    وتضع مثل هذه التدفقات إلى الداخل، شأنها شأن أشكال أخرى من تدفقات رأس المال إلى الداخل، ضغوطاً على أسعار الصرف، الأمر الذي قد يحول لاحقاً الحوافز المحلية بعيدا عن السلع التي يمكن تداولها بين البلدان إلى السلع غير المتداولة بين البلدان وذلك إذا ما تحركت الأسعار النسبية المحلية استجابةً لها.
  • Grâce à l'évolution des TIC, les services devenaient aussi de plus en plus échangeables au niveau international, ce qui permettait de morceler la chaîne de valeur en activités distinctes et de délocaliser certaines activités.
    ونتيجة للتطورات التي شهدها ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أصبحت الخدمات قابلة للتداول التجاري بصورة متزايدة، مما يسمح بتقسيم سلسلة القيمة إلى أنشطة منفصلة ونقل بعض الأنشطة إلى مواقع جديدة.
  • En outre, l'introduction de contingents échangeables d'émissions de gaz à effet de serre dans nombre de pays exigera des estimations solides des émissions, et donc des données fiables sur l'énergie, les sommes en jeu devant être fort importantes.
    وعلاوة على ذلك، فإن إعمال حصص من انبعاثات غازات الدفيئة قابلة للاتجار بها في كثير من البلدان سوف يتطلب وجود تقديرات موثوقة للانبعاثات وبالتالي وجود بيانات طاقة موثوقة نظرا إلى ما ينطوي عليه ذلك الأمر من صرف مبالغ ضخمة من الأموال.
  • Les mécanismes envisageables comprennent les systèmes dits de « quotas d'émissions échangeables », qui sont déjà pratiqués pour certains polluants, les paiements pour services d'écosystème effectués par des « acheteurs » soucieux de faire préserver ces services, à des « vendeurs » dont l'action pourrait assurer une telle préservation, ainsi que l'instauration de taxes ou de redevances en compensation de l'ensemble des impacts et retombées d'activités spécifiques;
    وهناك آليات ممكنة بما في ذلك نظم "الغطاء والتجارة" التي تستخدم بالفعل بالنسبة لبعض الملوثات. وإبتياع خدمات النظام الإيكولوجي من "مشترين" معنيين بصيانة هذه الخدمات إلى "بائعين" يستطيعون العمل على ضمان مثل هذه الصيانة، وفرض ضرائب أو تحصيل أجور من المستخدمين لمقابلة جميع الآثار والمبادلات الخاصة بأنشطة محددة؛