Examples
  • A moins que "maman ségrégationniste" soit une fétichiste du gay je ne suis pas au courant de ça.
    ما لم تكن "المومياء العنصريه" هوساً شاذاً لا أعلم عنه
  • La notion d'éducation inclusive est une réponse aux limites de l'éducation traditionnelle, qualifiée de patriarcale, utilitaire et ségrégationniste, ainsi qu'aux carences de l'éducation spéciale et des politiques d'intégration d'étudiants ayant des besoins particuliers dans le système classique d'enseignement.
    ويظهر نموذج التعليم الشامل كرد على قيود التعليم التقليدي، القائم على السلطة الأبوية والمنفعة والفصل، وعلى مواطن القصور في التعليم الخاص وسياسات إدماج الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة في نظام التعليم العادي.
  • Mais comment encore croire à la loi dans ce vieux Sud ségrégationniste si on refuse aux Noirs le droit aux logements et l'accès aux écoles, aux hôpitaux et où, en plus, nous sommes lynchés ?
    و لكن لا يوجد حكم قانون في الجنوب ليس حين يحرم الزنوج من السكن المدارس, المستشفيات و ليس حين يتم إعدامنا بلا محاكمة
  • Le Danemark a commandité une étude approfondie sur la ségrégation des sexes dans le monde du travail et les écarts de rémunération, notamment sur le « glissement » ségrégationniste (qui fait que des femmes et des hommes ayant les mêmes qualifications et les mêmes diplômes se voient affectés à des postes différents avec des salaires différents).
    وطلبت حكومة الدانمرك إجراء دراسة متعمقة للفصل بين الجنسين في سوق العمل والفوارق في الأجور، بما في ذلك الفصل ”الانزلاقي“ بين الجنسين (توظيف النساء والرجال الذين يتمتعون بنفس المؤهلات والتحصيل العلمي في وظائف مختلفة وبمستويات مختلفة من الأجور).
  • Le Danemark envisagera de nouveaux secteurs et types d'emploi et se penchera sur le « glissement » ségrégationniste qui, dans le monde du travail, fait que des femmes et des hommes ayant les mêmes qualifications et les mêmes diplômes se voient affectés à des postes différents avec des salaires différents.
    وتخطط الدانمرك لاستكشاف قطاعات وأنماط جديدة من الوظائف وما يعرف بالتفرقة ”المتدرجة“ بين الجنسين، حيث ينتهي الأمر برجال ونساء من ذوي الكفاءات والتعليم المماثل إلى شغل وظائف مختلفة وتقاضي أجور متباينة.
  • Elle a souligné la nécessité de faire front contre les menaces de judaïsation de la ville sainte et de contrecarrer les politiques et mesures prises par les autorités occupantes israéliennes et visant à isoler Al Qods du reste des territoires palestiniens occupés à travers la construction de la clôture ségrégationniste, la confiscation des terres, la démolition des habitations et l'agrandissement des implantations coloniales entourant la ville sainte.
    أكد المؤتمر من جديد أن قضية القدس الشريف هي القضية المركزية في العالم الإسلامي وأكد ضرورة مواجهة مخاطر التهويد التي تتعرض لها المدينة المقدسة جرّاء السياسات والإجراءات التي تقوم بها سلطات الاحتلال الإسرائيلي والرامية إلى عزل القدس الشريف عن باقي الأراضي الفلسطينية المحتلة من خلال بناء جدار الفصل العنصري ومصادرة الأراضي وهدم المنازل والتوسع الاستعماري حول المدينة المقدسة.