Examples
  • C'est à cause du rachitisme quand j'étais petit.
    لقد كنت متهورا وانا فتى صغير وكلفنى هذا اصبعى الصغير لقد كنت متهورا وانا فتى صغير وكلفنى هذا اصبعى الصغير
  • L'état de malnutrition chez les enfants est mesuré par le rachitisme et la cachexie.
    حالة تغذوية ناقصة لدى الأطفال تتجلى في وقف النمو والهزال.
  • II souffre du scorbut, de paIudisme, de rachitisme, de Ia chIamydia. De tout.
    مصاب بالملاريا و الكلاميديا لديه كل الأمراض
  • Le rachitisme a eu tendance à augmenter (son taux est passé de 7,2 % en 1996 à 9,4 % en 2004), signe de la pauvreté et de la malnutrition grandissantes.
    ويستدل من وجود اتجاه إلى تزايد الإصابة بتوقف النمو (التي ارتفع معدلها من 7.2 في المائة في عام 1996 إلى 9.4 في المائة في عام 2004) على تنامي مستويات الفقر وسوء التغذية.
  • En outre, 22 % des enfants de moins de 5 ans présentaient une carence en vitamine A, 20 % des signes de carence en iode (32 % en Cisjordanie et 3 % dans la bande de Gaza), et 4,1 % une carence avérée en vitamine D (rachitisme) dans la bande de Gaza.
    وفي صفوف الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة، يعاني 22 في المائة منهم من نقص فيتامين ألف؛ وظهرت على 20 في المائة منهم علامات نقص اليود (32 في المائة في الضفة الغربية و 3 في المائة في قطاع غزة)؛ ويعانى 4.1 في المائة في قطاع غزة من نقص فيتامين دال الإكلينيكي (الكساح).
  • Et 22 % des enfants de moins de 5 ans présentaient une carence en vitamine A, 20 % des signes de carence en iode (32 % en Cisjordanie et 3 % dans la bande de Gaza), et 4,1 % une carence avérée en vitamine A (rachitisme) dans la bande de Gaza.
    وفي صفوف الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة، يعاني 22 في المائة منهم من نقص فيتامين ألف؛ وظهرت على 20 في المائة منهم علامات نقص اليود (32 في المائة في الضفة الغربية و 3 في المائة في قطاع غزة)؛ ويعانى 4.1 في المائة من نقص فيتامين دال الإكلينيكي (الكساح) في قطاع غزة.
  • Le rapport soumis au Storting s'attache en particulier aux points pour lesquels une amélioration du régime alimentaire des enfants et des jeunes s'impose et soulève un certain nombre de questions préoccupantes, telles que l'alimentation des nouveau-nés et des jeunes enfants, le rachitisme et les carences en vitamine D et enfin, les repas scolaires.
    ويولي التقرير المقدم إلى البرلمان النرويجي اهتماماً خاصاً للمجالات التي بها حاجة لتحسين النظام الغذائي للأطفال والشباب، ويثير مجموعة من الموضوعات التي تستدعي القلق، مثل تغذية الرضع والأطفال الصغار، ولين العظام ونقص فيتامين `دال`، ووجبات الطعام التي تقدم في المدارس.
  • Mme Didi ne dispose pas d'informations sur l'efficacité de cette stratégie, mais elle sait que le Ministère de la santé et l'UNICEF n'ont pas ménagé leurs efforts pour réduire le taux d'anémie chez les femmes et le rachitisme et l'émaciation parmi les enfants.
    وهي وإن لم تكن بحوزتها أي معلومات عن أثر هذه الإستراتيجية، تعلم جيدا أن وزارة الصحة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة عملتا جاهدتين للحد من معدل إصابة النساء بفقر الدم وإصابة الأطفال بالهزال ووقف النمو.