Examples
  • Cet intérêt est calculé mensuellement sur le reliquat du prêt.
    وتحسب الفائدة شهرياً على المتبقي من مبلغ القرض.
  • Tout reliquat d'engagements non réglés est réimputé sur les crédits de l'exercice en cours.
    ويعاد ربط أي التزامات قائمة متبقية مقابل اعتمادات الفترة المالية الحالية.
  • Le Conseil décide de la manière dont sera utilisé le reliquat des contributions non affectées.
    وفي حالة الأموال غير المخصصة، يكون قرار البت في استخدام أية أموال متبقية من شأن المجلس.
  • Si cette somme n'a pas été entièrement utilisée, le reliquat devra servir à rembourser les États Membres.
    وإذا لم يستخدم المبلغ بكامله يتعين إتاحة الموارد المتبقية لرد النفقات إلى الدول الأعضاء.
  • En cas de décès des anciens prisonniers politiques, leurs proches ont droit au reliquat de la pension.
    وعندما يتوفى الأشخاص الذين سبقت إدانتهم، فإن أقاربهم يستحقون الحصول على بقية المعاش.
  • c) Se prononcer sur l'affectation du reliquat inutilisé, soit 19 660 700 dollars, pour l'exercice clos le 30 juin 2005.
    (ج) البت في كيفية التصرف في الجزء المتبقي من الرصيد غير المربوط البالغ 700 660 19 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005.
  • Le déficit de 7 milliards de dollars qu'il fait apparaître serait financé au moyen du reliquat de l'exercice fiscal 2006.
    وتشير الميزانية إلى وجود عجز قيمته 7 بلايين دولار ستسده، حسبما ذُكر، من فائض السنة المالية 2006.
  • Le mobilier sera vendu pour clore les comptes et le reliquat reviendra intégralement à Alfred J. Pennyworth.
    محتويات البيت للبيع لتسديد ديون العقارات (والمتبقي يبقى كاملاً مُلكاً لـ(ألفريد جي بينيورث
  • d) Elle continue de s'occuper de la question du reliquat des forces de certains autres groupes armés;
    (د) تواصل اللجنة معالجة مسألة القوات المتبقية من بعض المجموعات المسلحة الأخرى؛
  • Le BSCI a recommandé de prendre contact avec les donateurs en leur présentant des recommandations sur la réaffectation des reliquats.
    ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يُجرى اتصال بالمانحين مع التوصية بإعادة توجيه الموارد المتبقية.