Examples
  • b) Une période d'une durée maximale de 10 ans non reconductible.
    (ب) 10 سنوات كحد أقصى بدون خيار التجديد.
  • Les membres externes sont généralement nommés pour un mandat de deux ans reconductible.
    وتستمر عضوية الأعضاء الخارجيين فترة سنتين قابلة للتجديد.
  • Elle a indiqué que le transfert d'une équipe d'appui aux pays en Afrique du Sud entraînerait une dépense non reconductible.
    وطمأنت المجلس بأن البرنامج الاستشاري التقني سيتجه نحو استغلال الخبرات المحلية.
  • Les membres du Conseil d'évaluation sont nommés par le Secrétaire général pour un mandat de deux ans, reconductible.
    وسيتولى الأمين العام تعيين أعضاء مجلس الأداء الإداري لفترة سنتين قابلة للتجديد.
  • En effet, les ressources attendues, en particulier les 5 millions d'euros reconductibles provenant de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique (DDIA).
    فالموارد الوافدة لدعم المبادرة غير كافية، لا سيما بالنظر إلى مبلغ 5 مليون يورو المرحّل من برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا.
  • Le GETT fera rapport sur ses travaux pour la première fois à la vingt-septième session du SBSTA et actualisera chaque année son programme de travail reconductible.
    يقدم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا تقريراً عن أعماله للمرة الأولى في الدورة السابعة والعشرين للهيئة لفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ويقوم بتحديث سنوي لبرنامج عمله المتجدد.
  • Les membres du Comité seront nommés pour un mandat de deux ans, reconductible une seule fois, et les périodes de reconduction seront décalées de manière à garantir la continuité des travaux du Comité.
    وسوف تمتد عضوية أعضاء اللجنة فترة سنتين قابلة للتجديد مرة واحدة بحيث تنتهي فترة التجديد على مراحل لضمان الاستمرارية.
  • Le CDTT soumet à la Conférence des Parties, pour qu'elle l'examine et donne son aval, un programme de travail triennal reconductible, et rend compte de l'état d'avancement de ses travaux chaque année à la Conférence des Parties.
    يقترح مجلس تطوير ونقل التكنولوجيا برنامج عمل متجدد يستغرق ثلاثة أعوام لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويقره، ويقدم إلى مؤتمر الأطراف تقريراً سنوياً عن تقدم أعماله.
  • a) Une période d'une durée maximale de sept ans reconductible deux fois au plus, sous réserve qu'à chaque reconduction une entité opérationnelle désignée établisse que le niveau de référence initial du projet reste valable ou qu'il a été actualisé en fonction de données nouvelles, le cas échéant, et qu'elle en informe le Conseil exécutif
    (أ) سبع سنوات كحد أقصى، يجوز تجديدها مرتين على الأكثر، بشرط إقرار كيان تشغيلي معين، عند كل تجديد، باستمرار صلاحية خط الأساس الأصلي للمشروع أو تحديثه مع أخذ ما يستجد من بيانات في الحسبان، متى انطبق هذا، وإبلاغه المجلس التنفيذي بذلك؛
  • Le représentant du Secrétariat a rappelé que le Département pouvait toujours faire preuve de souplesse en accordant des dérogations concernant le nombre de pages et il ne s'en privait pas, et que des négociations relatives à la longueur des documents et aux délais de soumission se poursuivaient, non seulement avec les départements auteurs, mais également avec les secrétaires des commissions. Le Département a rappelé qu'une dérogation accordée une année ne devait pas être considérée comme automatiquement reconductible l'année suivante.
    وأشار ممثل الأمانة العامة إلى أن الإدارة يمكنها أن تمارس، ومارست بالفعل، المرونة بإصدار استثناءات من الحدود الموضوعة لعدد الصفحات، وأن المفاوضات بشأن طول الوثائق وتوقيتها مستمرة، ليس مع الإدارات المُعِدّة للوثائق وحسب، بل أيضا مع أمناء اللجان؛ بيد أن موقف الإدارة هو أن الاستثناء الذي يمنح في سنة ما لا ينبغي أن يعتبر تلقائيا استحقاقا في السنة المقبلة.