Examples
  • Elle présente un intérêt sui generis.
    ومزايا ذلك فريدة من نوعها.
  • Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
    وطابعه الفريد يضمن نطاق انطباق مميزا.
  • Nous pensons que le Kosovo est un cas sui generis.
    ونعتقد أن كوسوفو تمثل حالة ذات طبيعة خاصة.
  • Les membres de la Cour perçoivent des émoluments sui generis.
    وتعتبر الأجور التي يتقاضاها أعضاء المحكمة أجورا من فئة خاصة.
  • Par conséquent, en tant que corpus juridique, les règles des organisations internationales sont sui generis.
    ولذلك فإن قواعد المنظمات الدولية، باعتبارها مجموعة من القواعد القانونية، هي من فئة خاصة.
  • f) La définition d'éléments de systèmes sui generis de protection des savoirs traditionnels;
    (و) وضع عناصر نظم ذات طبيعة خاصة لحماية المعارف التقليدية.
  • Systèmes sui generis de protection se fondant sur le droit coutumier des populations autochtones
    نظم الحماية الفريدة التي تستنـد إلى القوانين العرفية للشعوب الأصلية
  • Demander l'instauration d'un régime sui generis de protection peut recouvrir plusieurs idées.
    وقد تشمل الدعوة لفرض حماية ذات طبيعة خاصة عدداً من الأفكار.
  • En outre, même quand on a reconnu qu'il fallait une protection sui generis, cela a été envisagé principalement dans le cadre d'un régime sui generis du droit de la propriété intellectuelle.
    وعلاوة على ذلك، فإنه حتى في المجالات التي تم الاعتراف فيها بأن الحماية ذات الطبيعة الخاصة هي أمر ضروري، فإن تلك الحماية المتوخاة ذات الطبيعة الخاصة قد وقعت في غالبها في نطاق نظام قانون للملكية الفكرية ذي طبيعة خاصة.
  • S'il faut aller vers un véritable système de protection sui generis, la mise en place d'un système de consultations sui generis pourrait constituer une première étape essentielle, quand bien même elle prendra du temps.
    وعلى الرغم من أن ذلك قد يحتاج إلى بعض الوقت، إذا ما أُريد التحول إلى نظام حماية له صبغة خاصة، فقد يكون إنشاء نظام له طبيعة خاصة للتحري أول خطوة حاسمة في هذا الصدد.