Examples
  • Au Kenya, si les lois foncières paraissent non sexistes, dans la pratique, elles sont inégalitaires.
    ويبدو أن قوانين الأراضي في كينيا محايدة بالنسبة لنوع الجنس، إلا أنها لا تراعي المساواة بين الجنسين في واقع الأمر.
  • Dans la plupart des régions, la répartition des revenus est fortement inégalitaire.
    وعلى صعيد مسألة عدم التكافؤ، تتسم معظم المناطق في البلد بمستوى عال من عدم التكافؤ في توزيع الدخل.
  • Objet: Taxation inégalitaire des navetteurs se rendant à leur travail dans des voitures de fonction − Allégation d'absence de recours utile.
    المقدم من: السيد م. دي فوس (يمثله المحامي السيد م. و. س. فيتيريس)
  • Il semblerait que la région ARMM soit la moins inégalitaire, avec un coefficient de Gini de 0,3278 seulement.
    ويتضح أن أقل مستوى للتكافؤ هو الذي تشهده منطقة مينداناو المسلمة المتمتعة بالحكم الذاتي، حيث يبلغ مؤشر جيني فيها 0.3278 فقط.
  • Si la Région NCR est la moins touchée par la pauvreté, elle n'en est pas moins fortement inégalitaire.
    وعلى الرغم من أن منطقة العاصمة الوطنية تشهد أقل نسب لانتشار الفقر، فإن عدم التكافؤ فيها يبلغ مستوى عالياً.
  • Les programmes, les matériels pédagogiques et les projets de recherche doivent faciliter l'élimination des traitements inégalitaires de l'homme et de la femme, et promouvoir l'égalité.
    وينبغي أن تيسر المناهج التعليمية ومواد الدراسة المستخدمة والبحث الذي يُجرى، القضاء على عدم التساوي في معاملة الرجال والنساء، وتعزيز المساواة.
  • Que le groupe avantagé fût minuscule ne pouvait justifier le traitement inégalitaire puisqu'en matière fiscale des avantages sont fréquemment réservés à de petits groupes de contribuables.
    ولا يمكن أن يبرر حجم المجموعة المتميزة المحدود عدم المساواة في المعاملة، ذلك أنه في ظل التشريعات الضريبية، تُمنح الامتيازات عادة لمجموعة صغيرة فقط من دافعي الضرائب.
  • La pratique révèle que ce procédé peut aussi être utilisé de façon inégalitaire ou carrément discriminatoire, comme en témoigne l'affaire Rodney King.
    ويتبين من الممارسة أن هذا الإجراء يمكن استخدامه أيضاً بصورة تنطوي على عدم مساواة أو تمييزية تماماً، كما تشهد على ذلك قضية رودني كنغ.
  • Les violations des droits fondamentaux et les relations inégalitaires entre hommes et femmes continuent de favoriser la propagation de l'épidémie de VIH/sida.
    لا تزال انتهاكات حقوق الإنسان والعلاقات غير المتكافئة بين الجنسين تزيد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Dans cette optique, il est nécessaire de prévenir la pérennité de stéréotypes liés à certaines filières, et ce notamment en sensibilisant les enseignants aux mécanismes inégalitaires sous-jacents.
    ومن هذا المنظور، من الضروري منع دوام الأفكار الجامدة المرتبطة ببعض المسارات، وذلك يتم بصفة خاصة عن طريق توعية المعلمين بآليات عدم المساواة التي تقوم عليها هذه الأفكار.