exiguïté {poids et mesures}
Examples
  • Ces pays étaient généralement vulnérables, beaucoup en raison de leurs caractéristiques géographiques − exiguïté territoriale et éloignement.
    ووصفت هذه البلدان بأنها بلدان ضعيفة بوجه عام مشيرة إلى أن هذا الضعف في العديد من هذه البلدان هو نتيجة لخصائصها الجغرافية المتمثلة في صِغَر حجمها وبُعدها.
  • Un fonds international d'affectation spéciale pour les Tokélaou visant à permettre à des organismes régionaux et internationaux et à des pays d'aider les Tokélaou à surmonter les problèmes découlant de leur éloignement, de leur exiguïté et de leur manque de ressources et à s'acheminer avec confiance vers la pleine autonomie politique a été créé en novembre 2004.
    وفي آب/أغسطس 2004، وقعت توكيلاو ونيوزيلندا ترتيبا بشأن الدعم الاقتصادي خلال السنوات الثلاث المقبلة. ويتضمن هذا الترتيب زيادات ضخمة في مخصصات الخدمات الأساسية، من قبيل الشحن والتعليم والصحة.
  • Le moment est donc venu pour que la communauté internationale, et l'ONU en tant que son représentant, aillent au-delà des études reconnaissant les échecs passés pour réaliser le développement durable dans nos nations insulaires et avancent de manière agressive pour créer un programme spécifique qui tienne compte de notre exiguïté spécifique et de notre diversité distinctive et qui respecte nos cultures insulaires sur un pied d'égalité avec celles des autres pays du monde.
    ولذلك آن الأوان لكي يبدأ المجتمع الدولي، والأمم المتحدة باعتبارها ممثلته، بالذهاب إلى أبعد من الدراسات التي تعترف بالإخفاقات في تحقيق تنمية مستدامة في دولنا الجزرية، والتقدم بقوة ووضع خطة برنامجية محددة تدرك صغر حجمنا الفريد، وتقدر تنوعنا المتميز، وتحترم ثقافاتنا بوصفها تتساوى مع ثقافات الأمم الأخرى في هذا العالم.
  • « Le moment est donc venu pour que la communauté internationale, et l'ONU en tant que son représentant, aillent au-delà des études reconnaissant les échecs passés pour réaliser le développement durable dans nos nations insulaires et avancent de manière agressive pour créer un programme spécifique qui tienne compte de notre exiguïté spécifique et de notre diversité distinctive et qui respecte nos cultures insulaires sur un pied d'égalité avec celles des autres pays du monde. » (A/60/PV.4, p.
    ”ولذلك آن الأوان لكي يبدأ المجتمع الدولي، والأمم المتحدة باعتبارها ممثلته، بالذهاب إلى أبعد من الدراسات التي تعترف بالإخفاقات في تحقيق تنمية مستدامة في دولنا الجزرية، والتقدم بقوة ووضع خطة برنامجية محددة تراعي صغر حجمنا الفريد، وتقدر تنوعنا المتميز، وتحترم ثقافاتنا بوصفها تتساوى مع ثقافات الأمم الأخرى في هذا العالم“.