Examples
  • Une manœuvre dilatoire n'est pas des plus brillantes.
    ..تكتيكيات التأخير ليست اكثر اجزاء الخطه سحراً .ولكنا غالباً تكون الاهم
  • Sa délégation désapprouve que l'on ait recours à des manoeuvres dilatoires et que l'on tente de légitimer l'occupation illégale.
    وأعرب عن انزعاج وفد بلده نظرا لاستخدام أساليب العرقلة والقيام بمحاولات لإضفاء شرعية على الاحتلال غير القانوني.
  • Ils n'ont été libérés qu'en juillet 2007, du fait de gesticulations politiques, de manœuvres dilatoires et d'autres difficultés.
    ونتيجة للوضع السياسي، وأساليب المماطلة والصعوبات الأخرى، لم يطلق سراح هؤلاء الأطفال حتى شهر تموز/يوليه 2007.
  • En attaque et en défense, l'utilisation des mines antipersonnel a toujours été considérée comme une simple manœuvre dilatoire.
    وفي الدفاع والهجوم كليهما، ظل استخدام الألغام المضادة للأفراد ينظر إليه دائما باعتباره لا يوفر أو يقدم إلاّ تكتيكا للتأخير.
  • Les pratiques judiciaires dilatoires dans les procédures pour brutalités policières entraînent souvent l'expiration des délais fixés par la loi pour mener des poursuites.
    وغالباً ما يؤدي بطء الإجراءات القضائية المتعلقة بوحشية رجال الشرطة إلى انقضاء المهلة الزمنية التي ينص عليها القانون للنظر في القضية.
  • À cet égard, il faut espérer que les États Membres s'abstiendront de recourir encore à des manœuvres dilatoires pour en différer l'adoption.
    وأعربت عن أملها، في هذا الصدد، في أن تمتنع الدول الأعضاء عن استخدام أساليب إضافية تؤدي إلى تأخير اعتماده.
  • La Chambre a considéré que ces allégations avaient simplement un caractère dilatoire et les a rejetées. La Chambre a rejeté la motion du premier défendeur tendant à obtenir l'annulation du jugement ordonnant l'exécution de la sentence.
    رأت المحكمة أن الادعاءات ليست إلا مجرد حيل ولم تقبلها، ورفضت المحكمة طلب المدعى عليه الأول بإلغاء الإذن بتنفيذ قرار التحكيم كحكم قضائي منح مبدئياً.
  • Face à la position du G-7 exposée ci-dessus, les partisans du Président Gbagbo soulignent, que ce groupe, pour quelque motif que ce soit, tente de gagner du temps par des manœuvres dilatoires.
    وإزاء موقف مجموعة السبعة المبيّن أعلاه، أشار أنصار الرئيس غباغبو إلى أن مجموعة السبعة، لسبب ما، تلجأ إلى أساليب المماطلة ربحا للوقت.
  • Selon moi, Belgrade aiderait la cause de la communauté serbe du Kosovo et s'aiderait par la même occasion en abandonnant la réticence et les manœuvres dilatoires pour passer à un engagement et une participation active dans ce domaine.
    وسوف تساعد المجتمع الصربي في كوسوفو وتساعد نفسها في الانتقال من التلكؤ والتأخير إلى الالتزام والانخراط في العملية.
  • Malheureusement, depuis la fin du mois de mars, nous avons perdu cet élan, qui s'est dilué dans une série d'interminables examens de politique générale dans certaines capitales, de manœuvres dilatoires, d'objections portant sur la procédure et de déclarations énigmatiques.
    ومع الأسف، ضيعنا هذا الزخم منذ نهاية شهر آذار/مارس، حيث تبدد بسبب إجراء سلسلة من استعراض السياسات غير المحدودة في بعض العواصم وبسبب المراوغات والاعتراضات الإجرائية والتصريحات الغامضة.