Examples
  • Il imputait la cherté du pétrole aux cartels de ce secteur.
    وعزا ارتفاع أسعار النفط إلى الكارتلات في قطاع النفط.
  • L'augmentation par rapport aux ressources approuvées pour 2004/05 tient à la cherté des voyages dans les missions retenues.
    ويعزى طروء زيادة على الموارد الموافق عليها في الفترة 2004 - 2005 إلى ارتفاع تكاليف السفر إلى البعثات المنتقاة.
  • Il est également préoccupé par la cherté de la représentation en justice qui peut constituer un obstacle pour les femmes victimes de violences qui font appel aux tribunaux.
    كما يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع تكاليف الإنابة القانونية في المحاكم مما قد يعوق ضحايا العنف من النساء عن التماس الانتصاف من خلال الجهاز القضائي.
  • L'accès à l'eau potable des populations se fait dans des conditions difficiles : cherté de l'eau, condition de stockage et de transport peu satisfaisante.
    يصعب الحصول على مياه الشرب، فتكلفة الماء باهظة وظروف تخزينه ونقله غير مُرضية.
  • Parmi les filles, la nécessité de travailler était également la première cause d'abandon scolaire (22 %), suivie de la cherté de l'éducation (21 %) et des responsabilités domestiques (16 %).
    وفيما يتعلق بالممارسات والخدمات المدرسية، يقدم للتلاميذ برنامج تعليم معدَّل.
  • Les femmes souffrent particulièrement de l'enclavement des zones de production et subissent la cherté du transport et le coût élevé des produits de première nécessité.
    وتشكو النساء بوجه خاص من عزلة مناطق الإنتاج وارتفاع تكاليف النقل وتكاليف المواد الضرورية الأولى.
  • La cherté du pétrole a entraîné des pressions inflationnistes, affecté les balances des comptes courants et grevé les réserves en devises dans plusieurs pays.
    فقد سبب ارتفاع أسعار النفط ضغوط تضخمية، وأدى إلى نفاد أرصدة الحسابات ‏الجارية وأضعف الاحتياطيات من العملات الأجنبية في بعض البلدان.
  • L'indemnité de cherté de vie est passée à 19 750 dollars, portant le montant total des émoluments à 101 750 dollars (82 000+19 750).
    وفي عام 1990، تمت زيادة علاوة تكلفة المعيشة إلى 750 19 دولار فأصبح إجمالي المكافآت 750 101 دولار (000 82 + 750 19 دولار).
  • En 1991, l'indemnité de cherté de vie a été supprimée parce qu'elle n'était pas adaptée au cas de juges siégeant en permanence à La Haye.
    وفي عام 1991، استُبعدت علاوة تكلفة المعيشة باعتبارها غير مناسبة للقضاة العاملين بصفة دائمة في لاهاي.
  • Dans le cas des indemnités de cherté de vie, le Gouvernement doit l'argent à 4 000 retraités en vertu d'une loi entrée en vigueur entre 1988 et 1995 exigeant que l'indemnité de cherté de vie des retraités soit ajustée sur leur pension et l'évolution du coût de la vie.
    وتتعلق الأسباب الرئيسية لهذا العجز بمبلغ 123 مليون دولار تعود إلى حكم بخصوص بدلات تكاليف المعيشة للمتقاعدين، ومبلغ 90 مليون دولار مستحقة في شكل إعفاءات ضريبية.