Examples
  • Y se imponga la uniformidad.
    وتطبق فرائض التوحيد
  • Es relajante, toda esta uniformidad.
    .إنها مسكنَة، كل هذا الاتساق
  • Quería asegurarme de la uniformidad
    لقد حرصت على دفع لهم و قد أعتنيت بذلك جيداً
  • c) Ventajas para la uniformidad de las normas y procedimientos de adquisición
    (ج) ما يعود على توحيد قواعد المشتريات وإجراءاتها من منافع
  • Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
    وعلى الرغم من التماثل في المظهر، فإن الحاصل على الامتياز مستقل عن مانح الامتياز.
  • b) Uniformidad de la documentación respecto de los códigos y nombres;
    (ب) تماسك التوثيق بشأن الرموز والأسماء؛
  • La Conferencia coordinaría los exámenes regionales, garantizaría su coherencia y velaría por su calidad y uniformidad.
    وارتُئي أن يتولى المؤتمر تنسيق عمليات الاستعراض الإقليمية وضمان اتّساقها والإشراف على نوعيتها وتطابق شكلها.
  • Los criterios para la renovación de nombramientos deben ser rigurosos y aplicarse con uniformidad.
    وينبغي أن تكون معايـير إعادة التعيين دقيقة جدا وأن تطبـَّـق باستمرار.
  • i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales.
    '1` من بديهيات المحاسبة الأساسية استمرارية عمل المنشأة ومبدأ الاطراد والمحاسبة على أساس الاستحقاق.
  • Si desde la Sede se ofrecieran una orientación y una dirección más claras podría lograrse una uniformidad mayor.
    ويمكن بلوغ المزيد من التوحيد إذا كانت التوجيهات أكثر وضوحا وإذا اضطلع المقر بدوره القيادي.