Examples
  • Artie dijo que en la ultima dramatización
    ...و (أرتي) قال في أخر تجديد
  • Estamos buscando una petaca en una dramatización de la Guerra Civil.
    نحن نبحث عن قارورةٍ في مكانٍ لتجديد الحرب الأهلية
  • ¡Y no quiero que eso lo absorba la dramatización de una adolescente!
    التي انا اعرفها منذو كان عمري 19 عام وأنا لا أريد ذلك يكون مؤثر بواسطة بعض الامور المراهقة المحبة للشيء المسرحي
  • e) Se inició también la producción de documentales y dramatizaciones documentales de casos de violencia doméstica y violencia contra la mujer en Maldivas.
    (هـ) وأُنتِجَت أيضا أفلام وتمثيليات وثائقية عن العنف الموجه ضد المرأة/العنف المنزلي في ملديف.
  • Un guardia de seguridad callado y sin pretensiones que frustró el robo de una taberna local, como se aprecia en esta dramatización animada taiwanesa.
    حارس الأمن المتواضع والهادئ الذي أحبط عملية سرقة في حانة محلية مثلما تمت مشاهدته في هذا المسلسل الكرتوني التايواني
  • Esta película es una dramatización de los acontecimientos, Que se produjeron entre el 1ro y 9 de Octubre del 2000 en el norte de Alaska, en la ciudad de Nome.
    هذا الفيلم تجسيد درامي من احداث وقعت في 9 أكتوبر عام 2000 شمال ألاسكا, فـي (مدينه تدعى (نيوم
  • Se está realizando también una importante labor de promoción del cambio de comportamiento en relación con la higiene de la reproducción, labor que se hace a través de la distribución de hojas sueltas y afiches y la realización de dramatizaciones documentales y foros de información.
    وبالمثل، هناك قدر كبير من أنشطة الدعوة والاتصالات المتعلقة بتغيير السلوك يجري الاضطلاع بها فيما يتعلق بالصحة الإنجابية بواسطة الوريقات، والملصقات، والوثائق، ومنابر الإعلام.
  • En 2001 el Ministerio simplificó el procedimiento de exención elaborando un formulario de notificación que puede utilizarse para reclamar la exención de ocho actividades específicas distintas, como aprender de memoria plegarias, declaraciones de fe y textos religiosos, cantar himnos religiosos, asistir a servicios religiosos, realizar visitas a iglesias, producir ilustraciones religiosas, desempeñar roles activos o pasivos en dramatizaciones religiosas o recibir escrituras sagradas de regalo y participar en actividades públicas en este contexto.
    وفي عام 2001، سهلت الوزارة إجراءات الإعفاء بوضع استمارة للإخطار يمكن استعمالها للمطالبة بإعفاء من ثمانية أنشطة مختلفة محددة، كحفظ الصلوات عن ظهر قلب، والمجاهرة بالإيمان والنصوص الدينية، ونشيد الترانيم الدينية، وحضور الطقوس الدينية، والرحلات إلى الكنائس، وإعداد أشكال إيضاحية دينية، والقيام بأدوار في التمثيليات الدينية، وتلقي النصوص الدينية كهدايا، والمشاركة في الأنشطة في هذا السياق.
  • Además, ese Ministerio, la Organización Nacional de Asistencia Social y la Sociedad “La sonrisa de un niño” han firmado un acuerdo programático que incluye el desarrollo de programas destinados a hacer frente, las 24 horas del día, a las emergencias relacionadas con niños en situaciones de peligro, alojándolos en instalaciones preparadas especialmente para ello o utilizando unidades móviles, con la colaboración de trabajadores sociales, educadores especializados en juegos especiales (por ejemplo, juegos de dramatización), enfermeras, etc.
    وفضلاً عن ذلك فقد وقعت الوزارة المذكورة والمنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية وجمعية ”بسمة الطفل“على اتفاق مبرمج يقضي بوضع البرامج التي تهدف إلى مواجهة حالات الطوارئ فيما يتعلق بالأطفال المعرضين للخطر من خلال إيوائهم في مرافق معدَّة خصيصاً مع استخدام وحدات متنقلة تعمل على مدار الساعات الأربع والعشرين بمساهمة من أخصائيين اجتماعيين ومربين يعملون في مجال اللُعبات الخاصة (مثل اللعبات الممسرحة) وأخصائيي التمريض ومن إليهم مع استخدام مركبات مجهزة بشبكات هوائية خاصة فضلاً عن تشغيل مأوى للبنات في كارياس يعمل به موظفون متخصصون بحيث يتم تقديم الطعام وسُبل التعليم للأطفال.