Examples
  • Iniciativa: 10, discernimiento: 0.
    القيام بخطوة ولكن دون بصيرة يعتبر سوء سلوك
  • Y es una incongruencia tenerla, colgando, como tal discernimiento...
    و التناقض الكبير في كونها معلقة ....كما انت شرت
  • Sin embargo, pediría que el Presidente ejerza cierto discernimiento a ese respecto.
    ولكنني أود أن أطلب من الرئيس ممارسة بعض التمييز في ذلك الصدد.
  • Sólo tenemos nuestra voluntad y nuestro discernimiento para llevar nuestra nave a puerto seguro.
    فليس لنا، إذن، إلا أن نعتمد على عزمنا وفطنتنا لكي يكونا لنا سراجا نهتدي بنوره إلى الطريق الصحيح.
  • Lo que la Misión Especial sí puede hacer, sin embargo, es aportar cierto discernimiento resultante de la experiencia adquirida en otros territorios que han alcanzado la plenitud del gobierno propio.
    غير أن ما في وسع البعثة الخاصة فعله هو توفير بعض الآراء الثاقبة التي استقيناها من تجارب أقاليم أخرى انتقلت إلى مرحلة الحكم الذاتي التام.
  • En todo caso, el interés superior del niño será una consideración primordial y el niño con capacidad de discernimiento tendrá derecho a expresar libremente su opinión, que será debidamente valorada en función de su edad y grado de madurez. "
    تراعى في كل الظروف مصلحة الطفل الفضلى بوصفها اعتباراً أساسياً، ويحق للطفل، إذا كان قادراً على التمييز، أن يبدي رأيه بكل حرية، وينبغي أن يولى رأيه الاهتمامَ الواجب مع مراعاة عمره ودرجة نضجه.
  • Esas medidas, junto con las demás actividades que lleva a cabo el Gobierno a diario, son parte de nuestra voluntad de prohibir la violencia política y combatir la impunidad con toda sinceridad, pragmatismo y discernimiento.
    وتمثل هذه التدابير، إلى جانب جميع الإجراءات التي تنفذها الحكومة كل يوم، جزءا من إرادتنا في منع العنف السياسي ومكافحة الإفلات من العقاب، بكل الصدق والبراغماتية والفطنة.
  • "El amor no ve con los ojos, sino con el alma... y por eso pintan ciego al alado Cupido... ni en la mente de amor se ha registrado... señal alguna de discernimiento... alas sin ojos... son emblema de imprudente premura."
    سآخذ بيض اومليت دينفر وخبزا مدهونا بالزبدة وكاسا من عصير البرتقال ماء مضاف اليه اقراص فوارة
  • Sr. Shamaa (Egipto) (habla en inglés): Muy brevemente quisiera decir que no estoy seguro de que mi delegación se sienta cómoda con el uso del término “discernimiento” en la asignación de tiempos de intervención para las delegaciones en el debate general.
    السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): أود بإيجاز أن أقول إنني لست متأكدا من أن وفدي سيشعر بالارتياح حيال استخدام لفظة ”التمييز“ في تخصيص الوقت لكلام الوفود في المناقشة العامة.
  • Estas condiciones deben ser de tal naturaleza que la persona haya estado imposibilitada de alegar en su defensa o haya sido culpable pero demente en el momento de cometer el delito. En Filipinas, se exime a los “imbéciles” de la responsabilidad penal y se define a estas personas como aquellas “que, aunque de edad avanzada, tengan un desarrollo mental comparable al de un niño entre 2 y 7 años de edad. Debe haber estado totalmente privada de razón o discernimiento y de voluntad en el momento de cometer el delito”.
    وفي اليابان، لا يمكن الحكم بالإعدام على "الضعاف عقليا"، ولكن اختبارات الطب الشرعي التي تجرى لمعرفة ما إذا كان الشخص ضعيف العقل قادرا على تمييز الصواب من الخطأ وما إذا كانت الكفاءة الذهنية للشخص المعني كافية بحيث يقوم بهذا التمييز محدودة جدا، حتى أن الاتحاد الياباني لرابطات المحامين ذكر أن التخلف العقلي لا يندرج بالضرورة ضمن "ضعف العقل".