Examples
  • Vete al diablo, aguafiestas totalizadora.
    تباً لك أيتها الممتنعة عن الكحول القاتلة للمرح
  • - El Ministerio de Deportes y Turismo vigila los casinos, las casas de apuestas, los operadores de máquinas totalizadoras, juegos electrónicos e informáticos y otras entidades de juego (que operan máquinas tragamonedas o equipo y dispositivos de juego de otro tipo);
    - وزارة الرياضة والسياحة بجمهورية بيلاروس، تمارس الرقابة على الكازينوهات ومكاتب المراهنات ومحلات الملاهي والألعاب الآلية (الإلكترونية) وأماكن اللهو الأخرى (التي تحتوي على آلات القمار ومعدات أو أدوات اللهو الأخرى التي تعتمد على المقامرة)؛
  • La Dra. Marianela Corriols, OPS, Nicaragua, recordó que la ausencia de discriminación por motivos de raza y grupo étnico, género, idioma y religión, es una norma totalizadora y fundamental pertinente a todos los aspectos de la vida pública y subrayó que sólo se pueden alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en un contexto de equidad étnica.
    وتحدثت الدكتورة ماريانيلا كورّيولس، من فرع نيكاراغوا لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، فأشارت إلى أن عدم التمييز بسبب العنصر، أو العرق، أو الميل الجنسي، أو الانتماء إلى أي من الجنسين، أو اللغة، أو الدين، هو قاعدة شاملة وأساسية متصلة بجميع جوانب الحياة العامة، وأكدت أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن بلوغها إلا في ظل الإنصاف العرقي.
  • Expresándolo de la manera más llana y simple posible, representan una nítida pretensión de convertir la transformación de las Naciones Unidas en una manipulación macropolítica, totalizadora del unilateralismo de las Potencias dominantes, oligopolio de la hegemonía mundial que pretende debilitar aún más esta Organización, sus principios, propósitos y razón de ser, en aras de una desproporcionada, desequilibrada y peligrosa concentración de poder en el Consejo de Seguridad, que pretende legitimar los que, de facto, viene ejerciendo en detrimento de las funciones de la Asamblea General, olvidando las facultades que a ésta competen en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales según los Artículos 10, 11, 12, 14 y 35 de la Carta de las Naciones Unidas.
    فهي تمثِّل، بأقصى درجة من الوضوح، محاولة شفافة لتحويل جهود إصلاح الأمم المتحدة إلى أداة سياسية شمولية تستخدمها القوى المهيمنة من طرف واحد - أي الهيمنة العالمية المستبدة التي تسعى إلى زيادة إضعاف المنظمة ومبادئها ومقاصدها والغاية من وجودها، بغية إيجاد تجمع للقوى غير متناسب وغير متوازن وخطير في مجلس الأمن، يرمي إلى إضفاء الشرعية على الذين يعملون في الواقع من أجل تقويض وظائف الجمعية العامة، وتجاهل مسؤوليات هذه الهيئة في مجال صون السلم والأمن الدوليين، وفقــا لمــا نص عليــه الميثاق في المواد 10، و 11، و 12، و 14، و 35.