Examples
  • Actualmente se están haciendo pruebas clínicas en gran escala de cinco posibles microbicidas en seres humanos.
    ويجري حاليا اختبار خمسة مبيدات محتملة للميكروبات في تجارب سريرية على نطاق واسع على الإنسان.
  • • Apoyar la investigación sobre una vacuna contra el VIH, los microbicidas y otros métodos de prevención controlados por las mujeres.
    - دعم البحوث المتعلقة بلقاحات فيروس نقص المناعة البشرية ومبيدات الميكروبات وأساليب الوقاية الأخرى التي تتحكم فيها المرأة؛
  • En 2004, se estima que a nivel mundial se gastaron 143 millones de dólares en microbicidas y que los Estados Unidos fueron la fuente de financiación más importante.
    وفي عام 2004، أنفق ما يقدر بـ 143 مليون دولار على النطاق العالمي على مبيدات الميكروبات، وشكلت الولايات المتحدة أكبر مصدر للتمويل.
  • Desde 2002, Noruega ha apoyado una iniciativa encaminada a desarrollar productos (microbicidas) que brindan protección contra la infección con el VIH y que pueden ser por las propias mujeres.
    ومنذ عام 2002 تؤيد النرويج مبادرة لتطوير منتجات (مبيدات ميكروبات) توفر الحماية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ويكون من الممكن للنساء التحكم فيها بأنفسهن.
  • Hay que establecer sistemas que permitan alcanzar soluciones a más largo plazo, como una vacuna contra el VIH y un microbicida, y hacer frente a la falta de educación, la desigualdad entre los géneros, la pobreza y la discriminación.
    علينا أن نضع الأنظمة اللازمة للتوصل إلى حلول أطول أمدا، من قبيل اللقاحات والأدوية المضادة للفيروس، والتصدي للجهل وعدم المساواة بين الجنسين والفقر والتمييز.
  • Insta también a los gobiernos a que garanticen la adquisición accesible y a precios económicos de artículos de prevención, especialmente los microbicidas y los preservativos masculinos y femeninos, a fin de que su suministro sea adecuado y seguro;
    تحث أيضا الحكومات على كفالة تيسير الحصول على السلع الأساسية الوقائية بأسعار مقبولة، بخاصة العقاقير القاتلة للجراثيم والرفالات الذكورية والأنثوية، وذلك للتأكد من أن كمياتها كافية ومضمونة؛
  • Alienta a que haya una mayor inversión en investigación relacionada con el VIH/SIDA, a nivel nacional, regional e internacional, en particular en lo que respecta al desarrollo de tecnologías de prevención sostenibles y asequibles, como vacunas y microbicidas, y alienta también a que haya una preparación proactiva de planes financieros y logísticos a fin de facilitar el acceso rápido a vacunas y microbicidas cuando estén disponibles;
    تحض على زيادة الاستثمارات في البحوث الوطنية والإقليمية والدولية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، خاصة لتطوير تكنولوجيات وقائية مستديمة وميسورة، كاللقاحات والمضادات الحيوية، وتحض أيضا على إعداد خطط مالية ولوجستية استباقية لتيسير سرعة الحصول على اللقاحات والمضادات الحيوية لدى توافرها؛
  • Alienta a que haya una mayor inversión en investigación relacionada con el VIH/SIDA, a nivel nacional, regional e internacional, en particular en lo que respecta al desarrollo de tecnologías de prevención sostenibles y asequibles, como vacunas y microbicidas, y alienta también a que haya una preparación proactiva de planes financieros y logísticos a fin de facilitar el acceso rápido a vacunas y microbicidas cuando estén disponibles;
    تحض على زيادة الاستثمارات في البحوث الوطنية والإقليمية والدولية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، خاصة لتطوير تكنولوجيات وقائية مستديمة وميسورة، كاللقاحات والمضادات الحيوية، وتحض أيضا على إعداد خطط مالية ولوجستية استباقية لتيسير سرعة الحصول على اللقاحات والمضادات الحيوية لدى توافرها؛
  • También serán fundamentales para preparar a las comunidades, las personas y los sistemas de salud y educación con miras a los procesos cruciales de experimentación, desarrollo y, por último, producción de microbicidas y vacunas dirigidos a toda la población, no sólo a los grupos principales.
    وسيكون التحولان أيضا أساسيين في تهيئة المجتمعات والأفراد والنظم الصحية والتعليمية للعمليات البالغة الأهمية المتمثلة في اختبار وتطوير وفي النهاية بدء استعمال مبيدات للمكروبات ولقاحات، تكون في متناول جميع الفئات السكانية وليس فقط المجموعات الرئيسية.
  • a) Se abstengan de adoptar medidas que puedan negar o limitar el acceso de todos en igualdad de condiciones a los productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención —incluidos microbicidas y preservativos masculinos y femeninos—, cura o alivio utilizados para tratar pandemias como las de VIH/SIDA, tuberculosis y paludismo, o las infecciones oportunistas más frecuentes que las acompañan;
    (أ) أن تمتنع عن اتخاذ تدابير من شأنها عدم إتاحة إمكانية حصول جميع الأشخاص، أو الحد من إمكانية حصولهم جميعاً على قدم المساواة، على مستحضرات صيدلانية أو تكنولوجيات طبية وقائية أو علاجية أو ملطفة تستخدم لعلاج و/أو اتقاء جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا أو ما يرافقها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً، بما في ذلك الحصول على مواد قاتلة للميكروبات وعلى حوائل (واقيات) ذكرية وأنثوية؛