Examples
  • Vicisitudes 9:24.
    ،سفر الإنجيل رقم 9:24
  • Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
    وخلّف بعض الأشخاص في قيرغيزستان وراءهم بالفعل العديد من الصعوبات والمحن.
  • cuando Yayan regreso del "Merantau," discutimos las vicisitudes y tribulaciones que pudieron haber herido sus sentimientos.
    عندما عاد " يايان " من تلك الرحلة كنا نناقشه فيما اكتسبه من الحكم والاشياء الاخرى وهذا الذى قد جرح مشاعره
  • "La ley debe reconocer y, ocasionalmente, dar cabida... ...a las extraordinarias vicisitudes de la justicia".
    ("يجب على القانون أن يُقّر ...ويستوعب أحياناً")
  • Sucesos recientes... ...han demostrado que mi cuerpo es demasiado frágil... ...para soportar las vicisitudes del mundo.
    الأحداث الأخيرة أثبتت لي أن جسدي أضعف من أن يتحمّل تقلبات العالم
  • Sucesos recientes... ...han demostrado que mi cuerpo es demasiado frágil... ...para soportar las vicisitudes del mundo.
    أحداث أخيرة بيّنت لي أن جسدي هشّ جداً لتحمل تقلبات العالم
  • Torpezas administrativas, vicisitudes burocráticas... ...y la ciudad ha pagado el precio desde entonces.
    خلط إداري , تضاربات بيروقراطية " البيروقراطية : السعي المنافق للسلطة على ظهور الآخرين " والمدينة كانت تدفع الثمن منذ ذلك الحين
  • Existe una comunidad allí... ...no datos de torpezas administrativas y vicisitudes burocráticas, solamente.
    يوجد مجتمع هناك ليس مجرد سجل من الخلط الإداري والعبث البيروقراطي
  • Estamos convencidos de que el desarrollo de la humanidad no debe ir acompañado de las vicisitudes y las víctimas que provocarían nuevas guerras.
    إننا مقتنعون بأن تطور البشرية يجب أن لا يقترن بالمتاعب وبضحايا حروب جديدة.
  • Bueno, la alternativa es mantenerla en las vicisitudes de la mortalidad y a merced de las fuerzas, como, por ejemplo, yo.
    الخيار البديل هوّ إخضاعها ...لوطأة مخاطر الموت ،ورحمة القوى ...بطش على سبيل المثال