-
Vicisitudes 9:24.
،سفر الإنجيل رقم 9:24
-
Para algunos de los habitantes de Kirguistán muchas de las dificultades y vicisitudes han quedado atrás.
وخلّف بعض الأشخاص في قيرغيزستان وراءهم بالفعل العديد من الصعوبات والمحن.
-
cuando Yayan regreso del "Merantau," discutimos las vicisitudes y tribulaciones que pudieron haber herido sus sentimientos.
عندما عاد " يايان " من تلك الرحلة كنا نناقشه فيما اكتسبه من الحكم والاشياء الاخرى وهذا الذى قد جرح مشاعره
-
"La ley debe reconocer y, ocasionalmente, dar cabida... ...a las extraordinarias vicisitudes de la justicia".
("يجب على القانون أن يُقّر ...ويستوعب أحياناً")
-
Sucesos recientes... ...han demostrado que mi cuerpo es demasiado frágil... ...para soportar las vicisitudes del mundo.
الأحداث الأخيرة أثبتت لي أن جسدي أضعف من أن يتحمّل تقلبات العالم
-
Sucesos recientes... ...han demostrado que mi cuerpo es demasiado frágil... ...para soportar las vicisitudes del mundo.
أحداث أخيرة بيّنت لي أن جسدي هشّ جداً لتحمل تقلبات العالم
-
Torpezas administrativas, vicisitudes burocráticas... ...y la ciudad ha pagado el precio desde entonces.
خلط إداري , تضاربات بيروقراطية " البيروقراطية : السعي المنافق للسلطة على ظهور الآخرين " والمدينة كانت تدفع الثمن منذ ذلك الحين
-
Existe una comunidad allí... ...no datos de torpezas administrativas y vicisitudes burocráticas, solamente.
يوجد مجتمع هناك ليس مجرد سجل من الخلط الإداري والعبث البيروقراطي
-
Estamos convencidos de que el desarrollo de la humanidad no debe ir acompañado de las vicisitudes y las víctimas que provocarían nuevas guerras.
إننا مقتنعون بأن تطور البشرية يجب أن لا يقترن بالمتاعب وبضحايا حروب جديدة.
-
Bueno, la alternativa es mantenerla en las vicisitudes de la mortalidad y a merced de las fuerzas, como, por ejemplo, yo.
الخيار البديل هوّ إخضاعها ...لوطأة مخاطر الموت ،ورحمة القوى ...بطش على سبيل المثال