Examples
  • Lo sé, es tan hirviente.
    ،أعلم ذلك .إنه يغلي
  • Pondre una brasa hirviente en tu lengua salvaje!
    !سوف أضعُ فحمً ساخناً على لسانك البري
  • No están mirando directamente al hirviente núcleo del universo salvaje.
    لا ينظرون مباشرة إلى نواة غليان الكون الخام
  • Dios, es tan aburrido. ... las aguas hirvientes de un géiser. Qué perdedor.
    ... قد تُوجد فى الماء - "يا له من فاشل" -
  • Dios, es tan aburrido. ...las aguas hirvientes de un géiser. Qué perdedor.
    ... قد تُوجد فى الماء - "يا له من فاشل" -
  • Creía que en Los Angeles hacía un calor hirviente todo el año.
    توقعت الجو يغلي في هذا الوقت في " لوس أنجليس "
  • ¿Ahora vas a aplicarle fomentos con agua hirviente? Esta cosa no está caliente.
    ستقوم برشها بالمِياه الساخنة الآن؟
  • Basura de mierda, ...toma a tu perra enferma y púdranse en el infierno, ...por toda la eternidad, ...donde el diablo te quemará, ...con metales hirvientes y te sofocará con mucha furia, ...y ahora dale.
    أيها الوغد الحقير خذ كلبتك وعاشرها فى الجحيم فى الجحيم للأبد
  • Y déjame decirte que "Tempation Lane" es como este caldero hirviente de la sordidez y la traición y la ambición desnuda. y sabes que gente es la más manipuladora y tortuosa?
    "(ودعني أخبركَ أنّ مسلسل "إغراء (لين مثل هيجان الغضب من الدناءة والخيانة والطموح المكشوف وهل تعرف من أهم أكثر الأشخاص تلاعباً وإلتواء؟
  • "Cuando cubrí mis labios de forma descuidada, se quemaron con el té hirviente, él cogió su café con hielo y pescó algunos patéticos cubitos, pero no fue el hielo lo que utilizó para frenar mi dolor.
    عندما وضعت شفتي بلا مبالاة احترقت من الشاي الساخن اسرع إلى الموكا المثلج الخاص به