ممغمغ {indistinta}
Examples
  • (Parloteo INDISTINTO)
    (الأحاديث غير واضح)
  • Respecto de los párrafos 4 y 5 de la sección I, se pidió a la delegación patrocinadora que aclarara por que se utilizaban en forma indistinta los términos “país” y “Estado”.
    وفيما يتعلق بفقرتي المنطوق 4 و 5 من الجزء الأول، طُلب إلى الوفد مقدم الورقة أن يوضح سبب استعمال كلمتي ”بلد“ و ”دولة“ في الورقة، واستبداله إحداهما بالأخرى باستمرار.
  • Sin embargo, indirectamente, la mayor parte de las actividades y programas educativos organizados por el Ministerio de Derechos de la Mujer (entre ellos el Programa de alfabetización de adultos) atienden a las necesidades de la población femenina en general, de forma indistinta.
    بيد أن معظم الأنشطة/ البرامج التعليمية التي تديرها وزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورعاية الأسرة (بما فيها برنامج محو الأمية للكبار) مصممة لتلبي بصورة مباشرة احتياجات المرأة بصورة عامة دون تمييز.
  • La Constitución de 20 de julio de 1991, a través de su referencia a los derechos económicos y sociales (preámbulo) y a las libertades de comercio e industria, de opinión y de pensamiento, expresión, creación intelectual, artística y científica (artículo 10), consagra en forma indistinta la plena igualdad de hombres y mujeres en esas diferentes esferas.
    إن دستور 20 تموز/يوليه 1991 يشير إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية (في ديباجته)، وكذلك إلى حرية التجارة والصناعة، وأيضا إلى حرية الرأي والفكر والتعبير والإبداع الذهني والفني والعلمي (في المادة 10 منه)، ومن ثم، فإنه يكرس المساواة المطلقة بين الرجال والنساء في هذه الميادين، دون أي تمييز.
  • El presente informe contiene tres capítulos, que tratan respectivamente de la asistencia técnica y el intercambio general de información; los diversos tipos de cooperación en casos específicos relacionada con los procedimientos aplicables; y las disposiciones sustantivas relativas al contenido y la aplicación de las leyes sobre competencia con respecto al control de las prácticas comerciales restrictivas, expresión que se aplica de forma indistinta a la expresión "prácticas anticompetitivas" en el presente informe.
    ويتضمن التقرير ثلاثة فصول، تتناول على التوالي المساعدة التقنية وتبادل المعلومات العامة؛ والأشكال المختلفة للتعاون الإجرائي المحدد بحسب الحالات؛ والأحكام الموضوعية المتعلقة بمحتوى وتطبيق قوانين المنافسة فيما يتصل بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، وهي عبارة تُستخدم في هذا التقرير كمرادف لعبارة "الممارسات المضادة للمنافسة".