إدراكي {cognoscitiva}
Examples
  • [] La adquisición de conocimientos supone procesos cognoscitivos complejos: percepción, aprendizaje, comunicación, asociación y razonamiento.
    أما التعريف المعتمد لمفهوم المعرفة في سياق هذا الاستعراض فهو: "المعرفة هي [مجموع] ما هو معروفوتكتسب المعرفة في عمليات إدراكية معقّدة هي: الحس، والتعلُّم، والتواصُل، والتداعي، والتعليل.
  • La finalidad es proteger los derechos del niño o la niña a desarrollar plenamente su potencial cognoscitivo, emocional, social y físico.
    ويتمثل الهدف المنشود في هذا الصدد في حماية حقوق الطفل في تطوير كامل إمكاناته الإدراكية والعاطفية والاجتماعية والبدنية.
  • El tercer instrumento se destina a solicitar datos sobre las orientaciones cognoscitivas y afectivas de las personas consideradas como “ciudadanos comunes”, que son los beneficiarios de la política que se elige o víctimas de los errores de la gobernanza, en función de circunstancias cambiantes. Se divide en cuatro secciones principales.
    صممت الأداة الثالثة من أجل تجميع البيانات عن التوجهات المعرفية والعاطفية لأولئك الذين يُشار إليهم عموما بـ ”المواطنين العاديين“ - أي الجهات المستفيدة من خيارات السياسة العامة أو ضحايا الأخطاء الإدارية حسب متغيرات الظروف.
  • La educación inicial atiende a niños desde los 45 días de nacidos hasta los de tres años, con el propósito de favorecer el desarrollo físico, cognoscitivo, afectivo y social, incluyendo la orientación de padres de familia y tutores para la educación de sus hijos o pupilos.
    ويستوعب التعليم الأوَّلي الأطفال من عمر 45 يوماً إلى ثلاثة أعوام والمقصود منه هو حفز تنميتهم الجسمانية والإدراكية والعاطفية والاجتماعية، ويشمل إرشادات للآباء والأوصياء في مجال تربية أبنائهم أو الأطفال في كنفهم.
  • Asimismo, se llevan a cabo acciones en favor de la población de adultos mayores, pensionados y jubilados, enfocadas a desarrollar las áreas cognoscitiva, psicoafectiva, motriz y sociocultural, a través de cursos, platicas, campañas y actividades de apoyo y extensión, destacando el interés que este grupo tiene por los cursos de baile de salón, acondicionamiento físico aeróbico, juguetería y decoración, actividad física terapéutica y mejoramiento de la alimentación.
    ويتم إجراء الأنشطة أيضاً لصالح كبار السن وأصحاب المعاشات والمتقاعدين. وتسعى هذه الأنشطة إلى تطوير وظائفهم المعرفية والنفسية والحركية والاجتماعية الثقافية بواسطة دورات ومحادثات وحملات وعي وأنشطة دعم وإرشاد.
  • Cabe esperar el establecimiento de un marco jurídico en que se prevea la adopción de medidas contra el dumping y otras prácticas comerciales presuntamente injustas, así como la eliminación del doble rasero que se aplica a las empresas nacionales y las extranjeras y la revisión de las normas sobre propiedad intelectual a fin de erradicar la brecha cognoscitiva que separa a los países desarrollados de los países en desarrollo.
    وذكرت أنه يلزم تحديد طرائق للمفاوضات الزراعية الرامية إلى تحسين فرص الوصول إلى الأسواق والإلغاء التدريجي للإعانات الداخلية وتخفيف جميع الممارسات التي تؤدي إلى تشوه التجارة.
  • Habida cuenta de la importancia de los servicios y programas para el desarrollo de la primera infancia a fin de garantizar el desarrollo social y cognoscitivo a corto y largo plazo de los niños, se insta a los Estados Partes a que adopten planes estratégicos y generales sobre el desarrollo de la primera infancia dentro de un marco basado en los derechos y, por consiguiente, aumenten la asignación de recursos humanos y financieros a los servicios y programas de desarrollo de la primera infancia.
    في ضوء ما تتسم به خدمات وبرامج الطفولة المبكرة من أهمية بالنسبة للتنمية الاجتماعية للطفل على المديين القصير والمتوسط، تُحث الدول الأطراف على اعتماد خطط شاملة واستراتيجية لرعاية الطفل في مرحلة الطفولة المبكِّرة ضمن الإطار القائم على أساس الحقوق، وبالتالي زيادة ما تخصصه من موارد بشرية ومالية لخدمات وبرامج الطفولة المبكِّرة.
  • La mayoría de las denuncias presentadas en la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades relativas a la discriminación basada en el sexo fueron justificadas. Sin embargo, vale la pena destacar que, aun en los casos en que la denuncia no era justificada, el proceso de investigación, es decir, los interrogatorios a las personas sujetos de denuncias, los testigos, la presentación de los resultados de la investigación, constituyen una buena medida educativa, cognoscitiva y al mismo tiempo preventiva. Si la denuncia no entra en la competencia del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades, el denunciante se familiariza con el carácter específico de las denuncias que entran en la jurisdicción del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades y se le informa a quién debe presentarla.
    وكان لغالبية الشكاوى المقدمة إلى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص عن التمييز على أساس الجنس ما يبررها غير أنه يجدر التشديد على أنه حتى في الحالات التي لم يكن للشكوى ما يبررها، فإن عملية التحقيق، أي استجواب الأشخاص الذين كانوا موضوع الشكوى، والشهود، وتعريفهم بنتائج التحقيق تشكل تدبيرا تثقيفيا وإدراكيا ووقائيا في نفس الوقت وإذا كانت الشكوى تقع خارج مجال اختصاص أمين المظالم، يتم تعريف الشخص الذي قدم الشكوى بالطابع الخاص للشكاوى التي تقع داخل اختصاص أمين مظالم تكافؤ الفرص ويتم إرشاده إلى الجهة التي ينبغي توجيه الشكوى إليها
  • El objetivo de la educación social es desarrollar aptitudes de comunicación y cooperación por las que se acepta la diferencia de opiniones y convicciones, sin afectar los intereses de otras personas e inculcar una actitud tolerante hacia las diferencias. La educación tecnológica persigue el objetivo de enseñar a proteger los valores humanos, desarrollar el respeto por uno mismo y por la opinión de los demás, la franqueza para comunicarse y cooperar con otros en actividades creativas y prácticas, independientemente del género, el estado de salud y la condición social. Los contenidos de la educación están vinculados a los valores morales y civiles del mundo moderno y el desarrollo coordinado de las aptitudes innatas del niño, está relacionado con los valores, las aptitudes innatas en general y la competencia que son necesarios para la vida de un individuo y de la sociedad, el desarrollo hacia una meta de la competencia social, cognoscitiva y cultural, la creación de la aptitud del pensamiento crítico, la capacidad de aprendizaje durante toda la vida y el desarrollo de la capacidad para perfeccionarse.
    وتراعى المعايير لمنهاج الدراسة العام ومستويات التعليم عند تنمية أحاسيس الأطفال بالقيم، وبناء الأساس لتكوين رأي شخصي إيجابي لديهم، وتنمية اتجاه متسامح إزاء الاختلافات المادية والدينية والاجتماعية والثقافية بين البشر والتعليم الأخلاقي بوصفه جزءا أصيلا من التعليم يرمي إلى تنمية أحاسيس الشخص بذاته كفرد يميز أوجه التشابه والاختلاف بين كل البشر، ويكن الاحترام لكل مخلوق بشري، ويشعر بحريته الخاصة وبحرية الأشخاص الآخرين وكرامتهم وقيمتهم، وتنمي التسامح تجاه الأشخاص الآخرين المختلفين، وتعزز إحساس الشخص بما له وللأشخاص الآخرين من خاصية فردية ويهدف التعليم الاجتماعي إلى تنمية مهارات الاتصال والتعاون وقبول الاختلاف في الآراء والمعتقدات بدون التعدي على مصالح الأشخاص الآخرين وإلى غرس اتجاه تسامحي إزاء ما بين الناس من اختلافات ويتبع التعليم التكنولوجي هدف تعليم الناس حماية القيم البشرية وتنمية الاحترام للقيمة الشخصية للذات ولآراء الآخرين، والانفتاح في الاتصال والتعاون مع الآخرين في نشاط خلاّق وعملي، وبغض النظر عن الجنس، أو الحالة الصحية، أو المركز الاجتماعي وترتبط محتويات التعليم بالقيم المعنوية والمدنية للعالم الحديث، وبالتنمية المنسّقة للقدرات الدفينة للطفل، كما أنها تتصل بتوفير القيم وتنمية المهارات والكفاءات المتأصلة العامة واللازمة لحياة الفرد والمجتمع، وبالتنمية التي تستهدف الكفاءة الاجتماعية والإدراكية والثقافية، وبتطوير مهارات التفكير البالغة الأهمية، ومهارات التعلم مدى الحياة وتطوير القدرة على التماس الكمال
  • El proyecto es ampliamente conocido con el nombre de “MILDA” (Iniciativa de la mujer de Lituania para el desarrollo de la democracia). Los copartícipes en el proyecto son el Ministerio de Seguridad Social y Trabajo, el Centro de Kaunas de Información de Empleo de la Mujer y la firma consultora “Sprangbradan Utvechlingskonsulter AB” (Suecia). El objetivo del proyecto es promover la incorporación de una perspectiva de género en la adopción de decisiones políticas, el fortalecimiento de la cooperación de mujeres políticas y organizaciones no gubernamentales, el mejoramiento de la competencia y capacidad de la mujer en la esfera política, la promoción de la comprensión del público de la igualdad de género en la adopción de decisiones, el cambio de los estereotipos de la participación de la mujer en la política, fortaleciendo los mecanismos institucionales sobre igualdad de género a nivel gubernamental en las cuestiones pertinentes al tema. En los dos años de aplicación del proyecto se han obtenido resultados positivos. En el proyecto participaron 513 mujeres. Se han aplicado 12 medidas, incluidos la capacitación, seminarios, cursos prácticos, conferencias y visitas de estudio. La calidad superior del proyecto se pone de manifiesto por el hecho de que se eligieron 12 mujeres entre los 50 participantes en el proyecto para las elecciones del consejo municipal de 2002. De conformidad con el proyecto, en febrero de 2002 se organizó la conferencia titulada “Cambio del rol del hombre”; en marzo de 2003 se realizó un seminario para mujeres periodistas, al que asistieron 17 participantes. En junio de 2003 se organizó en Suecia un programa cognoscitivo en el que participaron 12 funcionarias del Estado, y en agosto de 2003, cinco mujeres políticas y 10 estudiantes tomaron parte en el seminario titulado “Mentores”.
    ويجري منذ عام 2002 تنفيذ المشروع المعنون ”تعميم المساواة بين الجنسين في السياسات الليتوانية“ ويموّل هذا المشروع بموارد الوكالة السويدية للتنمية الدولية وموارد من البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003- والمشروع معروف على نطاق واسع باسم ”ميلدا“ (وهو اختصار باللغة الليتوانية لإسم المبادرة النسائية في ليتوانيا للنمو الديمقراطي) والجهات الشريكة في هذا المشروع هي وزارة الضمان الاجتماعي والعمل، ومركز المعلومات عن عمالة المرأة في كاوناس، والشركة الاستشارية ”Sprangbradan Utvecklingskonsulter AB“ (السويد) والهدف من هذا المشروع هو تشجيع تعميم المساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرارات السياسية، وتقوية التعاون بين النساء العاملات في المجال السياسي والمنظمات غير الحكومية، والارتقاء بالكفاءة والقدرات السياسية لدى النساء، وتعزيز الفهم العام للمساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات، وتغيير الأفكار النمطية المتجمدة عن مشاركة النساء في السياسة، وتعزيز الآليات المؤسسية للمساواة بين الجنسين على المستوى الحكومي في التعامل مع أمور المساواة بين الجنسين وقد تحققت نتائج إيجابية في السنتين الماضيتين في تنفيذ هذا المشروع الذي شاركت فيه 513 امرأة وقد تم تنفيذ 12 تدبيرا، بما في ذلك التدريب، والندوات، وحلقات العمل، والمؤتمرات، وللزيارات الدراسية وتشهد بالنوعية المتفوقة للمشروع حقيقة أن 12 امرأة من بين 50 من المشاركات في المشروع اللواتي ترشحن لانتخابات المجالس البلدية في عام 2002 قد انتخبن ونظم في شهر شباط/فبراير 2003، وفقا لهذا المشروع مؤتمر تحت شعار ”الدور المتغير للرجل“؛ وعُقدت في آذار/مارس 2003 ندوة للنساء الصحفيات حضرتها صحفية وفي حزيران/يونيه 2003، نظم في السويد برنامج تعريفي اشتركت فيه 12 امرأة من العاملات في الوظائف العامة، وفي آب/أغسطس 2003 اشتركت خمس نساء من العاملات في المجال السياسي و 10 طُلاب في ندوة بعنوان ”تقديم النصح المخلص“