Examples
  • La idea de contraponer los conceptos de “contraproliferación” y “no proliferación” va más allá de los objetivos fundamentales del Tratado, que estipula la aplicación de mecanismos claros para verificar el cumplimiento de las obligaciones y emprender acciones colectivas ante casos de proliferación.
    وأضاف أن فكرة ”الانتشار المضاد“ مقابل ”عدم الانتشار“ تتجاوز الأسس الجوهرية للمعاهدة، التي وفرت آليات واضحة للتحقق من الامتثال ولاتخاذ إجراءات جماعية للتصدي لحالات الانتشار.
  • No hay, pues, algo que venga de afuera de manera inesperada; es una suerte de análisis de déjà vu, de lo que se sabe, y se trata de contrapesar, contraponer o eventualmente de enmendar lo que ya se sabe; no hay pues nada nuevo, no hay ninguna sorpresa desde ese punto de vista.
    فليس هناك إذن جديد يُذكر، بل إن الوثيقة عبارة عن تحليل ارتجاعي لأمور معروفة، مع الحرص على تأكيد أو إجلاء أو تنقيح ما هو معروف؛ لا جديد يُذكر إذن ولا مفاجآت في هذا الصدد.
  • El Comité insiste en que tiene gran importancia que los Estados Miembros cumplan con su obligación de presentación de informes, ya que éstos proporcionan al Comité una visión útil de la aplicación que llevan a cabo los Estados Miembros y también da a éstos la oportunidad de contraponer los problemas y los resultados alcanzados así como evaluar las necesidades de asistencia técnica.
    وتشدد اللجنة على الأهمية الكبيرة لالتزام الدول الأعضاء بتقديم التقارير المطلوبة منها. وتوفر التقارير للجنة نظرة متعمقة مفيدة عن التنفيذ من جانب الدول الأعضاء، كما تعطي الدول الأعضاء فرصة للربط بين النجاحات والشواغل، وكذلك الاحتياجات من المساعدة التقنية.