Examples
  • Porque confío en que ayude a cimentar... ...lo nuestro.
    لأنني آمل انني سوف ....اتمكن من اعادة بناء "شيئنا".....
  • Antes me gustaría cimentar la relación, ¿sabes? Conocerlas como amigas.
    في العادة أرغب في إرساء القاعدة بالتعرف عليهم كأصدقاء في البداية
  • ¿Cuál dirías es la altitud mínima que debo alcanzar... ...para cimentar nuestra flamante amistad?
    ما هو برأيك أقل ارتفاع يتوجب علي تحقيقه لاوطّد صداقتنا الجديدة؟
  • Ésta es también la base sobre la que cimentar un enfoque equilibrado de cuestiones que son difíciles.
    ويشكل هذا أيضاً الأساس لوضع نهج متوازن متفق عليه لتناول هذه المسألة الصعبة.
  • Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales.
    وقد أُبرم اتفاق تعاون بين برنامج الأمم المتحدة للموئل ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية من أجل تعزيز الالتزام بالعمل نحو تعزيز السلطات المحلية.
  • Además, las Naciones Unidas tienen una capacidad extraordinaria de tender puentes entre la sociedad civil y los gobiernos, creando posibilidades de cimentar la confianza.
    وإضافة إلى ذلك، لدى الأمم المتحدة قدرة فريدة على بناء الجسور التي من شأنها الجمع بين المجتمع المدني والحكومات، وتهيئة الفرص لبناء الثقة.
  • Esto es posible cuando se ponen a disposición el necesario marco normativo y un apoyo financiero suficiente para cimentar las tecnologías.
    وهذا أمر ممكن عند وجود الإطار السياساتي اللازم والدعم المالي الكافي لاستخدام التكنولوجيات.
  • En este sentido, una de las medidas más importantes en favor de los niños y el progreso social es dar a los jóvenes una buena educación sobre la que puedan cimentar su vida.
    وفي هذا الصدد، فإن من أهم الوسائل التي تخدم الأطفال والتقدم الاجتماعي توفير تعليم جيد للشباب يمكنهم تأسيس حياتهم عليه.
  • a) Desarrollar plenamente el potencial humano y el sentido de la dignidad y la autoestima y cimentar el respeto por los derechos humanos, las libertades fundamentales y la diversidad humana;
    (أ) تنمية الطاقات الإنسانية الكامنة والشعور بالكرامة وتقدير الذات تنميةً كاملة، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتنوع البشري؛
  • En total, la MINUGUA abarcó cuatro administraciones civiles y estuvo presente en tres elecciones nacionales que contribuyeron, cumulativamente, a consolidar la democracia y cimentar los acuerdos de paz dentro del programa nacional.
    وقد عاصرت البعثة أربع حكومات مدنية، وعايشت ثلاثة انتخابات وطنية أسهمت مجتمعة في توطيد دعائم الديمقراطية وترسيخ اتفاقات السلام ضمن البرنامج الوطني.