Examples
  • Vuelvo hacia ti-- Entereza, carácter, coraje.
    فأنا أديرها لك , القوة , والشخصية , والشجاعة
  • Los vencieron con innovación... ...y con una entereza que descubrieron.
    هزموهم بالإبتكار و بالجساره الذان ظن الروس أنهم لا يمتلكونهما
  • Perdió sus dos pies en el verano, pero aguanta con entereza.
    تم قطع أصبعين في الصيف لكن مازالت صامده
  • Me preguntaba si... ...en el caso de que un conocido cometiera un crimen... ...tendría la entereza de detenerlo.
    كنت أسأل نفسي، إن كان أحد معارفي ،قد إرتكب جريمة هل سأمتلك الثبات لأقبض عليه؟
  • Creo que... ha atropellado a Karen con el coche, y además ella... lo lleva con una gran entereza...
    أعتقد أنّها قامت باصطدامها بسيارتها وإنّها أيضاً، تحمل الكثير من الكره بداخلها
  • No, quiero decir que estoy orgulloso de ti por no perder tu entereza con el director de la guardería y con la madre de Emma.
    لا , ما قصدته انا فخور بك لانك لم تفقدي اعصابك مع مديره الحضانه (وام (ايما
  • Se ha venido enfrentando con voluntad y entereza, el reto de implementar un modelo para el desarrollo de la competitividad productiva no obstante la creciente competencia de los mercados y las presiones de una población cada vez mayor.
    ولقد أُخذ التحدي أمام إنشاء نموذج لتحسين تنافسية الإنتاج بصورة جدية وشاملة رغم التنافس الصارم بصورة متزايدة في الأسواق والضغوط التي يولدها تزايد السكان.
  • Sin embargo, a pesar de esto el pueblo cubano y su legítimo Gobierno no solo han sobrevivido a esta agresión con coraje y entereza, sino también se han fortalecido y crecido en la adversidad, en su conciencia y acciones revolucionarias, generando creatividad social por doquier, dispensando solidaridad a los demás pueblos del mundo y derrochando dignidad en el seno de la comunidad internacional.
    ولكن شعب كوبا وحكومتها الشرعية لم ينجُوَا من ذلك العدوان بشجاعة ونزاعة وحسب؛ بل أصبحا أقوى أيضا، وعززا من خلال الشدة روحهما الثورية. لقد أثبتا قدرة إبداع اجتماعي عظيمة على كل الصُعد، وتضامنا مع بقية الشعوب، ورفدا المجتمع الدولي بالشعور بالكرامة.