Examples
  • La bestia predominará.
    .الوحش سيأت يومـه
  • El enfoque de la negociación que predominara, independientemente de cuál fuera, tendría grandes repercusiones a más largo plazo.
    وبصرف النظر عن النهج التفاوضي الذي ساد المداولات، فسوف تترتب عليه نتائج بعيدة الأثر على الأجل الأطول.
  • A través de los años ha surgido una cultura islámica-africana-árabe que ha llegado a predominar en el norte del país.
    وبرزت ثقافة إسلامية عربية أفريقية على مدى السنين وأصبحت الثقافة السائدة في شمال البلد.
  • Los magistrados discutirán las cuestiones que se han de dirimir y, en caso de desacuerdo, predominará la opinión de la mayoría.
    يتداول أعضاء المحكمة في المسائل المطروحة للفصل ويؤخذ رأي الأغلبية عند الاختلاف.
  • Pueden sugir ventajas especiales para las mujeres, que tienden a predominar en la mano de obra del sector de la distribución.
    وقد تنشأ مزايا خاصة لفائدة النساء، بسبب أمور منها أن نسبتهن في العمالة في قطاع التوزيع تميل إلى الغلبة.
  • Por lo que se refiere a la nacionalidad, según el informe pueden transmitirla tanto los hombres como las mujeres, pero en la práctica tiende a predominar la nacionalidad del padre.
    وانتقلت إلى مسألة الجنسية، فقالت إنه يتبين من التقرير أن الجنسية يمكن أن ينقلها الرجال إلى النساء؛ أما في التطبيق، فإن هناك ميلا إلى إعطاء جنسية الأب أهمية أكبر.
  • Si un Estado democrático, que constantemente acata las normas y leyes internacionales y emplea medios no militares para encarar el problema del terrorismo, se debilita cada vez más debido a las actividades de los terroristas, y después predominará el caos y la anarquía.
    إذا ازداد ضعف دولة ديمقراطية نتيجة لأنشطة الإرهابيين، دولة تمتثل دوما للمعايير الدولية والقانون الدولي وتستخدم الوسائل غير العسكرية لمعالجة مشاكل الإرهاب، فإن الفوضى وانعدام القانون سيعمان.
  • En opinión de la delegación rusa, la resolución 55/222 es el único texto que reglamenta la cuestión del consumo de tabaco en las Naciones Unidas y, en la medida en que las reglamentaciones de la ciudad y el Estado de Nueva York, que son posteriores, no sean compatibles con dicha resolución, debe predominar esta última conforme a la sección 8 del artículo III del Acuerdo relativo a la Sede. El Sr.
    وبناء على ما ذكره الوفد الروسي فإن القرار 55/222 هو النص الوحيد المنظم لمسألة تعاطي التبغ في الأمم المتحدة، كما تساءل عن مدى صدور قوانين في مدينة وولاية نيويورك بالتتابع بما لا يتفق والقرار المشار إليه آنفاً، فهذا القرار الأخير هو الذي له الأولوية عملاً بالفرع 8 من المادة الثالثة من اتفاق المقر.