Examples
  • Si se autorizara a esos Estados a retirarse impunemente del Tratado, tras adquirir toda la tecnología y los materiales necesarios para manufacturar armas nucleares, el Tratado acabaría estando al servicio de sus ambiciones nucleares.
    وإذا سمح لمثل هذه الدول الانسحاب من المعاهدة بدون عقاب بعد أن تمتلك جميع المواد والتكنولوجيات اللازمة لتصنيع الأسلحة النووية، فإن المعاهدة ستنتهي بخدمة طموحاتها النووية.
  • Como pueden ver es mucho mas pequeña y más barata de manufacturar... ...lo que por usar una RAM dinámica... ...fui capaz... fuimos capaces de disminuir... ...el tamaño de la placa sustancialmente.
    وكما ترون فإنه أصغر بكثير ورخيص من حيث الإنتاج والبناء وعند استخدام ذاكرة "رام" ديناميكية ..أصبحت قادراً.. أصبحنا قادرين
  • Entre ellas figuran sobre todo: a) la obligación (invariablemente impuesta a la parte que está en posesión del bien gravado de cuidarlo, mantenerlo y adoptar las medidas necesarias para preservar su valor); b) el derecho a utilizar, transformar, mezclar y manufacturar el bien gravado; c) el derecho a percibir los frutos, rentas y el producto generados por el bien así como a posesionarse de ellos para uso propio; y d) el derecho a pignorar, volver a pignorar o enajenar los bienes gravados, bien sea liberados de la garantía real o sujetos a ella.
    وأهم ما يتضمّنه ذلك هو (أ) الالتزام (يفرض دائما على الطرف الحائز للممتلكات المرهونة، ليعتني بها ويصونها ويتخذ الخطوات اللازمة لحفظ قيمتها)؛ (ب) حق استخدام الممتلكات المرهونة وتحويلها ومزجها وصنعها؛ (ج) حق تحصيل الثمار والإيرادات والعائدات التي تولدها الممتلكات وتخصيصها لاستخدامه الخاص؛ (د) حق رهن الموجودات المرهونة أو إعادة رهنها أو التصرف فيها، سواء كانت خالية من الحق الضماني أو خاضعة له.