-
En términos laicos por favor, doctor
للشخص العادي ، أيها الطبيب ، من فضلك
-
Asimismo señala que la enseñanza que imparta el Estado deberá ser laica y gratuita.
كما أنها تنص على أن التعليم الذي تقدمه الدولة يجب أن يكون علمانياً ومجانياً.
-
Le ruego me libere de mis votos. Permítame vivir como laico.
أرجوك أن تعتقني من نذوري أسمح لي بالعيش كرجل عادي
-
Te ruego que me liberes de mis votos. Permíteme vivir como un laico.
أرجوك أن تعتقني من نذوري أسمح لي بالعيش كرجل عادي
-
No-monjes, laicos budistas, tambien vienen aqui para aprender de ellos.
العامة وغير الرهبان يأتون أيضا للتعلم
-
Por otra parte, Tanzanía es un Estado laico que respeta creencias religiosas diferentes.
فضلاً عن ذلك، فإن تنزانيا دولة علمانية ولكنها تحترم المعتقدات الدينية المختلفة.
-
- calcetines laicos, jovencita. - Lo siento, Pen. Las reglas son las reglas.
حتى تتخلصي من هذه الجوارب و ايته الفتاه اسف بيني القانون قانون
-
- Esto no fue tan "accesible" para los lectores laicos como había dicho.
لم يكن "سهل الفهم" للقراء .كما أخبرتني
-
Creo que dije que era más accesible para los lectores laicos.
.أعتقد بأني قد قلتُ "أكثر سهولة" للفهم
-
Alrededor del 65% de los partos están actualmente asistidos por médicos y el 35% por comadronas laicas.
وتُجرَى في الوقت الراهن قرابة 65 في المائة من حالات الولادة على يد أطباء، وثمة نسبة من هذه الحالات، تبلغ 35 في المائة، تتم بمساعدة قابلات علمانيات.