Examples
  • ¿Qué es lo que desean, dos octavillas?
    ماذا تريدين , منشورتان ..؟
  • Publicación de materiales impresos para promover la participación política de las mujeres con el fin de alcanzar el máximo de los objetivos de desarrollo del milenio en diferentes formas: libros, octavillas y carteles.
    نشر مطبوعة لتعزيز مشاركة المرأة السياسية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أشكال مختلفة: كتب ونشرات وملصقات.
  • El UNICEF y el Gobierno han elaborado octavillas, libros y materiales de consulta sobre la CEDAW y la CRC para su uso en las escuelas y para distribución pública.
    وقامت اليونيسيف والحكومة الملكية بإنتاج نشرات وكتب ومواد مصدرية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل للاستعمال في المدارس وللتوزيع العام.
  • Se llevaron también a cabo periódicamente, mediante murales y octavillas, campañas de sensibilización sobre la maternidad sin riesgo y otras cuestiones relacionadas con la salud de la mujer, como el cáncer del cuello del útero.
    (أنظر المادة 5 للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن المرأة في الخدمة المدنية).
  • Al día siguiente se informó de que helicópteros de las Fuerzas de Defensa de Israel habían violado el espacio aéreo libanés y habían lanzado octavillas a las ciudades de Sur (Tiro), Saida y Beirut.
    وفي اليوم التالي، قيل إن طائرتين عموديتين تابعتين لقوات الدفاع الإسرائيلية اخترقتا المجال الجوي اللبناني وأسقطتا منشورات فوق مدن صور وصيدا وبيروت.
  • El Comité del programa de divulgación ha creado un sitio web (www.yearofplanetearth.org), ha elaborado octavillas y ha distribuido miles de folletos de información general, hojas informativas (en diversos idiomas) y, con la amable asistencia del Ministerio de Tierras y Recursos de China, un folleto especial.
    أنشأت لجنة برنامج التوعية موقعا على شبكة الإنترنت (www.yearofplanetearth.org) وأنتجت نشرات إعلامية ووزعت آلافا من الكراسات والمنشورات التي تتضمن معلومات عامة (بلغات عديدة)، وقامت بمساعدة كريمة من وزارة الأراضي والموارد بالصين بإنتاج وتوزيع كراسات مخصصة للسنة.
  • Se señaló que, cuando el tsunami golpeó Sri Lanka, hubo grupos de mujeres que en pocos días repartieron octavillas en las que alertaban sobre la posibilidad de que hubiera casos de violencia contra mujeres en los campamentos de refugiados, lo que hizo que ésta disminuyera en gran medida.
    وقد لوحظ أن الجماعات النسائية عمدت بعد أن اجتاح إعصار تسونامي سري لانكا إلى توزيع نشرات في غضون أيام من وقوع الكارثة للتحذير من احتمالات ارتكاب أعمال عنف ضد النساء في مخيمات اللاجئين، مما حجم إلى حد بعيد من حوادث العنف ضد المرأة في المخيمات.
  • La Misión también ha distribuido, por conducto de sus oficinas regionales, copias del proyecto de constitución, carteles y octavillas de educación electoral y cívica, y ha producido y representado obras de teatro como parte del programa de extensión de la ONUB a las comunidades.
    ووزعت البعثة أيضا من خلال مكاتبها الإقليمية، نسخا من مشروع الدستور والملصقات الانتخابية والتثقيفية والنشرات، وأنتجت روايات مسرحية، كجزء من الحملة الدعائية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي لتوعية المجتمعات المحلية.
  • La Oficina, dirigida por el Oficial Jefe de Información Pública (D-1), se encarga de elaborar y divulgar información impresa y de radio y televisión, fotografías, vídeos e información en medios electrónicos sobre el mandato de la UNMIT y la función que debe cumplir según ese mandato, También debe prestar apoyo a los medios de comunicación nacionales, incluso formar a periodistas nacionales, ejecutar programas de divulgación comunitaria, producir y emitir programas de radio, realizar ruedas de prensa semanales, coordinar y supervisar los comunicados de prensa y las publicaciones periódicas en los idiomas nacionales, elaborar y distribuir carteles, panfletos y octavillas y otros materiales de información pública y prestar apoyo y orientación a actividades de información pública de las oficinas sustantivas de la Misión, en particular la Oficina de Asistencia Electoral.
    والمكتب، الذي يرأسه كبير موظفي الإعلام (وهو برتبة مد-1) مسؤول عن إنتاج ونشر معلومات مطبوعة ومذاعة ومصورة ومسجلة بالفيديو وإلكترونية عن ولاية البعثة وعن تنفيذها، وتقديم الدعم إلى وسائط الإعلام الوطنية، بما في ذلك تدريب الصحفيين الوطنيين، والاضطلاع ببرامج للتوعية المجتمعية، وإنتاج وبث برامج إذاعية، وتنظيم جلسات أسبوعية لإحاطة الصحفيين، والتنسيق والإشراف على إنتاج النشرات الصحفية والنشرات الدورية باللغات الوطنية، وإنتاج وتوزيع الملصقات والكراسات والنشرات وغيرها من المواد الإعلامية، ودعم وتوجيه الأنشطة الإعلامية للمكاتب الفنية للبعثة، لا سيما مكتب المساعدة الانتخابية.