Examples
  • Pues la economía sanearé
    " أنا أصنع الثروات "
  • Pues la economía sanearé
    أنا أصنع الثروات
  • Quiero asegurarle a todo Chicago que estoy comprometido de sanear tales actitudes de nuestras instituciones cívicas.
    وأؤكد لكل " شيكاغو " أني ملتزم بتطهير سيوكيات المؤسسات المدنية
  • • A partir de 2005 se establecerán reglamentaciones más rigurosas para sanear y hacer viable el sistema de microfinanzas;
    - ستصدر منذ عام 2005 أنظمة تتسم بمزيد من الإلزام بغية تحسين وإدامة التمويل على نطاق صغير؛
  • En el ámbito empresarial, a la hora de sanear una compañía en quiebra, ocuparse de la deuda pendiente es sólo parte del problema, porque constituye sólo una parte del balance.
    في العمل التجاري، لا يشكل التصدي للدين المستحق، في تغيير الحالة البائسة لشركة منهارة، إلا جزءا من المشكلة، لأن ذلك الأمر لا يمثل سوى جانب واحد من الميزانية.
  • El retorno a la legalidad constitucional ofrece una oportunidad para reforzar el Estado de derecho mediante la consolidación de las instituciones nuevas y el restablecimiento de las infraestructuras de base, sanear de forma duradera la difícil situación financiera del país, mejorar la gobernanza y garantizar el respeto de los derechos humanos y la seguridad del territorio.
    والواقع أن المهمة من الجسامة بما يجعل إنجازها في غير مقدور جمهورية أفريقيا الوسطى وحدها وهي لم تفق بعد مما شهدته حتى عهد قريب من أزمات سياسية - عسكرية وتوترات اجتماعية.
  • La política económica y social del Gobierno de Transición trata de responder a corto plazo a las exigencias de la lucha contra la pobreza, así como de sanear los sectores jurídico y financiero y de reiniciar las actividades productivas, ámbitos en los cuales se han logrado algunos éxitos.
    وتسعى السياسة الاقتصادية والاجتماعية للحكومة الانتقالية إلى الوفاء، في الأجل القصير، بمتطلبات مكافحة الفقر، وكذلك لإعادة هيكلة القطاعين القانوني والمالي، وللمساعدة على استعادة الأنشطة الإنتاجية - وهي المجالات التي تم فيها إحراز النجاح إلى حد ما.
  • Por ejemplo, ¿cuáles son los costos reales de la contaminación del agua y del pastoreo excesivo? ¿cuáles son los costos reales de la pérdida de productividad a largo plazo, del tratamiento de las aguas contaminadas y de las enfermedades que la contaminación causa, o los costos de sanear la tierra degradada?
    فما هي مثلاً التكاليف الحقيقية لتلوث المياه والرعي الجائر؟ ما هي التكاليف الحقيقة للإنتاجية المفقودة في الأجل الطويل من حيث تكلفة معالجة المياه الملوثة والأمراض التي تنجم عن التلوث، أو من حيث تكاليف استعادة عافية الأراضي التي تدهورت؟ إن الأنشطة غير المستدامة بيئياً تقوم في الغالب بمجرد تأجيل اليوم الذي يجب فيه العثور على أنشطة اقتصادية بديلة.
  • Las instituciones de Bretton Woods insisten en que la asistencia de emergencia es fundamental para lograr el objetivo del Gobierno de sanear las finanzas de Guinea-Bissau de modo que puedan aplicarse las estrategias de mediano plazo de reducción de la pobreza y reforma del sector de la seguridad.
    وتؤكد مؤسسات بريتون وودز أن المساعدة الطارئة في مرحلة ما بعد الصراع عنصر حيوي في تحقيق أهداف الحكومة المتمثلة في إقامة المالية العامة في غينيا - بيساو على أساس سليم حتى تتمكن من تنفيذ الاستراتيجيات المتوسطة الأجل في مجالي الحد من الفقر وإصلاح القطاع الأمني.
  • Además, mi país, que en enero de 2005 concluyó un programa de referencia con el Fondo Monetario Internacional (FMI), continúa trabajando para sanear sus finanzas públicas, con miras a concluir con las instituciones de Bretton Woods un programa para facilitar la reducción de la pobreza y promover el crecimiento, encaminado a movilizar los recursos financieros necesarios para llevar a la práctica sus prioridades en materia de desarrollo.
    وبالإضافة إلى ذلك، فقد أنجز بلدي برنامجا لمراقبة الموظفين تابعا لصندوق النقد الدولي في كانون الثاني/يناير 2005، ويعكف على ترشيد الشؤون المالية العامة بغية استكمال مرفق لخفض الفقر وبرنامج للنمو بمشاركة مؤسسات بريتون وودز، من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الأولويات الإنمائية.