Examples
  • En los últimos años, la FAO y otras organizaciones internacionales han iniciado o aumentado su participación en el desarrollo substitutivo.
    ولاحظت أن الفاو وغيرها من المنظمات الدولية بدأت مشاركتها في التنمية البديلة أو زادت هذه المشاركة، في السنوات الأخيرة.
  • También el desarrollo substitutivo y la cooperación en los niveles bilateral, regional e internacional fueron factores decisivos al respecto.
    كما أن التنمية البديلة والتعاون على المستويات الثنائية والإقليمية والدولية كانت أيضاً من العوامل الحاسمة في هذا الشأن.
  • Se dedicará una parte esencial de esos fondos a proyectos relativos a medios de subsistencia substitutivos en el Afganistán y al Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero.
    ولاحظ أن جزءا أساسيا من هذه الأموال ستستخدم لمشاريع أسباب العيش البديلة في أفغانستان وكذلك للبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.
  • Hay que encontrar medios de subsistencia substitutivos del cultivo del opio y al mismo tiempo debe haber una reducción de la demanda en los países consumidores.
    ويتعين إيجاد سُبل بديلة للأرزاق وذلك لاستبدال زراعة الأفيون، في حين يتعين إجراء خفض في طلب البلدان المستهلكة.
  • Dentro del país, se han eliminado los cultivos ilícitos mediante la imposición del cumplimiento de la ley, combinada con iniciativas en pro del desarrollo substitutivo.
    وعلى المستوى المحلي، جرى القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة من خلال الجمع بين إنفاذ القوانين ومبادرات التنمية البديلة.
  • La Sra. Chenoweth (Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO)) dice que la FAO se ha centrado primordialmente en el apoyo del desarrollo substitutivo y los medios de subsistencia substitutivos, en estrecha cooperación con varios asociados, incluida la ONUDD, principalmente en el Afganistán, otras partes de Asia y América Latina.
    السيدة شينويث (منظمة الأمم المتحدة للأغذية الزراعة (الفاو)): قالت إن المنظمة تركز الاهتمام، بشكل أساسي، على التنمية البديلة وأسباب العيش البديلة، وتعمل بصورة وثيقة مع عدة شركاء، منهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، خاصة في أفغانستان، ومناطق أخرى في آسيا وأمريكا اللاتينية.
  • Para la asistencia al primer curso práctico, previsto para marzo de 2006 en Munich, se invitará a participantes con amplia experiencia en materia de desarrollo substitutivo y se centrará en la superposición de los programas de desarrollo tradicional y de desarrollo substitutivo y la determinación de los sectores de asociación entre los agentes del desarrollo y los de la fiscalización de las drogas.
    وأوضحت أن حلقة العمل الأولى، المقرر عقدها في آذار/مارس 2006، ستوجه الدعوة إلى المشاركين ذوي الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة وستركز الاهتمام على أوجه التداخل بين خطط التنمية التقليدية والبديلة وتحديد مجالات الشراكة بين الجهات الفاعلة في مجالي التنمية ومراقبة المخدرات.
  • Su Gobierno ha contribuido con 500.000 yuan a proyectos de desarrollo substitutivo en las regiones septentrionales de Myanmar y Laos y ha patrocinado un seminario sobre desarrollo substitutivo para los Estados Miembros de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN).
    واختتم قائلاً إن حكومته ساهمت بمبلغ 000 500 يوان لمشاريع التنمية البديلة في المناطق الشمالية من ميانمار ولاوس وقد استضافت حلقة دراسية بشأن التنمية البديلة المتعلقة بالدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
  • La cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos debe centrarse en la capacitación y la educación para la adopción de producciones substitutivas a fin de facilitar el desarrollo sostenible de los países afectados.
    وأضافت أن التعاون الدولي من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة يجب أن يتركز في التدريب والتثقيف في مجال الإنتاج البديل، من أجل تيسير التنمية المستدامة للبلدان المتأثرة.
  • La responsabilidad con miras al éxito de los programas de desarrollo substitutivo no corresponde sólo a los países en que las drogas brindan con frecuencia una fuente básica de ingresos.
    وأكدت أن المسؤولية عن نجاح برامج التنمية البديلة تتجاوز البلدان التي توفر فيها المخدرات، عادة، مصدرا أساسيا للدخل.