-
• Satisfacer las necesidades operacionales;
• للوفاء بمتطلباتها التنفيذية؛
-
Lo que hago es satisfacer las necesidades.
ما أفعله هو إرضاء الرغبات
-
Satisfacer las necesidades básicas y promover la igualdad
باء - تلبية الاحتياجات الأساسية وتعزيز العدالة
-
Los bienes de familia sólo se pueden utilizar para satisfacer las necesidades de la familia.
ولا يجوز استخدام الأصول الأسرية إلا لسد حاجات الأسرة.
-
Evitar las medidas discriminatorias y satisfacer las necesidades de los grupos vulnerables o marginados 6
إنفاذ الدول للحق في الماء وفي خدمات الإصحاح 6
-
Evitar las medidas discriminatorias y satisfacer las necesidades de los grupos vulnerables o marginados
تجنب الإجراءات التمييزية وتلبية احتياجات المجموعات المستضعفة أو المهمشة
-
La asistencia a menudo se adapta específicamente para satisfacer las necesidades particulares de los diferentes actores.
وأكد أن هذه المساعدة كانت في أغلب الأحيان مفصلة بحيث تلبي الاحتياجات الخاصة لمختلف العوامل الفاعلة.
-
Lamentablemente las respuestas obtenidas mediante esos mecanismos son a veces insuficientes para satisfacer las necesidades.
ومن المؤسف أن الاستجابات لهاتين الآليتين كانت في بعض الأحيان دون مستوى الكفاية بالنسبة للاحتياجات.
-
Esa es solo una propuesta destinada a satisfacer las necesidades de otros aquí presentes.
وهذا مجرد اقتراح يهدف إلى الوفاء باحتياجات الآخرين هنا.
-
Sin embargo, aunque esta asistencia adicional es necesaria, sigue estando lejos de satisfacer las necesidades.
ومع ضرورة هذا التمويل الإضافي، فإنه رغم ذلك يقل كثيرا عن المطلوب.