Examples
  • Solamente las Naciones Unidas pueden galvanizar tan enorme empeño.
    والأمم المتحدة هي وحدها التي يمكن أن تكون العامل المحفز في هذا المسعى الهائل.
  • El papel —y, de hecho, la responsabilidad— de la comunidad internacional es galvanizar ese proceso de modernización.
    ودور - بل ومسؤولية - المجتمع الدولي هو تحفيز عملية التحديث هذه.
  • Una combinación correcta de políticas e incentivos podía galvanizar el desarrollo de tecnologías más ecológicas e inspirar importantes cambios en los hábitos de las empresas y los consumidores.
    وعليه، فإن إيجاد مزيج مناسب من السياسات والحوافز يمكن أن يشجع على استحداث تكنولوجيات أقل ضرراً بالبيئة ويمكن أن يستنهض الهمم على إجراء تغييرات هامة في عادات الشركات والمستهلكين.
  • Quizás sea ésta una de las decisiones más críticas que jamás deba tomar un país en desarrollo para erradicar la pobreza y galvanizar su economía.
    بل إنها قد تكون أحد أعمق القرارات التي يتخذها بلد نام على الإطلاق للقضاء على الفقر وتنشيط اقتصاده.
  • Comparto la opinión de que en esta coyuntura la Primera Comisión debería desempeñar un papel de primer orden para galvanizar los procesos multilaterales de desarme y no proliferación.
    وإنني أتشاطر الرأي القائل إن اللجنة الأولى في هذه المرحلة ينبغي لها القيام بدور رائد في ما يتعلق بإحياء عمليتـي نزع السلاح وعدم الانتشار.
  • La propuesta Comisión de Consolidación de la Paz debe galvanizar la acción para definir conceptos y estrategias, evitando al mismo tiempo un enfoque uniforme.
    ويجب على لجنة بناء السلام المقترحة أن تنشّط العمل اللازم لتحديد المفاهيم والاستراتيجيات، مع تفادي اتباع نهج واحد.
  • La condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones nos acerca a una definición acordada, que contribuiría a galvanizar nuestros esfuerzos conjuntos en la lucha contra el terrorismo.
    وتقربنا إدانة الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره من تعريف متفق عليه من شأنه أن يساعدنا على الدفع قدما بجهودنا غير المجزأة لمكافحة الإرهاب.
  • Las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas del decenio pasado que se centraron en los ámbitos económico y social y desempeñaron un importante papel respecto de galvanizar el apoyo al desarrollo.
    وقد أدت المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة في العقد الماضي والتي ركزت على الميادين الاقتصادية والاجتماعية دورا هاما في حفز الدعم للتنمية.
  • Vinieron con la intención de galvanizar esa función convirtiéndola en una nueva alianza estratégica entre las Naciones Unidas y los parlamentos, y prometieron aprovechar el impulso político actual para la reforma de las Naciones Unidas.
    وقد أتوا تحدوهم نية بلورة هذا الدور في شراكة استراتيجية جديدة بين الأمم المتحدة والبرلمانات، وتعهدوا بتكوين زخم سياسي لإصلاح الأمم المتحدة.
  • El tercer Año Polar Internacional, que se celebrará en 2007-2008, ofrecerá la oportunidad de galvanizar los programas de investigación en curso y fomentar nuevas actividades en las regiones polares.
    وستتيح السنة القطبية الدولية الثالثة 2007-2008 فرصة لإعطاء دفعة قوية لبرامج البحث والتشجيع على الاضطلاع بأنشطة جديدة في المنطقتين القطبيتين.