Examples
  • Oh, no me dan esa vieja basura complejidad irreducible.
    لا تعطينى تلكَ النظرية التافه .الغير قابلة للأختزال
  • Se necesita una metodología que sirva para lograr un mínimo irreducible de enmiendas.
    ويتطلب الأمر اتباع منهجية تساعد على التوصل إلى حد أدنى من التعديلات التي لا يمكن اختصارها.
  • Consideramos que ese enfoque proporcionaría a las partes interesadas la flexibilidad necesaria para lograr dicho mínimo irreducible.
    ونحن نرى أن هذا النهج من شأنه أن يوفر المرونة اللازمة للأطراف المهتمة لبلوغ الحد الأدنى الذي لا يقبل الاختصار.
  • Reiteramos nuestro apoyo a una reapertura limitada del debate sobre el texto, basada en un enfoque temático, con el objetivo de lograr un número mínimo irreducible de enmiendas.
    ونكرر تأييدنا لإعادة فتح النص على نطاق محدود، استنادا إلى نهج مواضيعي، وبُغية التوصل إلى الحد الأدنى من التعديلات التي لا تقبل الاختصار.
  • Proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas Marco de negociación para lograr un mínimo irreducible de enmiendas
    مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية
  • El plazo irreducible de adquisición y despliegue de material, el tiempo necesario para la formación de los agentes electorales, la duración de las operaciones de identificación e inscripción de votantes, el tiempo necesario para solucionar el conflicto que surgió durante las actividades preelectorales y para aprobar la ley electoral;
    المدة الزمنية اللازمة لاقتناء ونشر المعدات، وهي مدة لا يمكن تقليصها، والوقت الضروري لتدريب موظفي الانتخابات، والمدة التي تستغرقها عمليات تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم، والوقت اللازم لتسوية المنازعات التي تنشأ خلال عمليات ما قبل الانتخابات، ولإقرار قانون الانتخابات؛
  • Durante las consultas celebradas los días 25 y 26 de junio de 2007, el moderador invitó a los Estados a que formularan observaciones sobre el contenido y el proceso, con el fin de determinar un número mínimo irreducible de enmiendas al texto actual.
    وخلال المشاورات التي جرت يومي 25 و 26 حزيران/يونيه 2007، دعا المنسق الدول إلى التعليق على المضمون والإجراءات العملية، بهدف الوقوف على حد أدنى من التعديلات غير القابلة للاختصار الواجب إدخالها على النص الحالي.
  • • Un enfoque temático, en el que se utilicen las principales esferas de preocupación como base para estructurar los debates y las negociaciones, constituirá el medio más eficaz de avanzar hacia la consecución de un número mínimo irreducible de enmiendas al texto actual.
    • سيكون من شأن نهج مواضيعي أن يشكل أنجع السبل للعمل من أجل التوصل إلى حد أدنى من التعديلات التي لا تقبل الاختصار في النص الحالي، وذلك من خلال استخدام مجالات الاهتمام الرئيسية كأساس لهيكل المناقشات والمفاوضات.
  • Atrapados en un círculo vicioso que es resultado de la conjunción de la mala gobernanza, una pobreza creciente y el nudo gordiano de la irreducible deuda externa y los injustos mercados de capital, los países pobres se van deteriorando poco a poco.
    والبلدان الفقيرة تتدهور بشكل مستمر، إذ أنها واقعة في حلقة مفرغة ناجمة عن اقتران سوء الحكم والفقر المتزايد باستمرار والعقدة المستعصية للديون الخارجية التي لا يمكن تخفيضها والأسواق غير العادلة لرأس المال.