Examples
  • Los países miembros de la OCDE aprobaron una recomendación sobre el cohecho en las transacciones comerciales internacionales.
    اعتمد أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 1994 توصية بشأن الرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
  • Algunos no soportan la prisión... ...otros las acusaciones de corrupción y cohecho... ...y se quitan la vida...
    البعض لايستطيع أن ،يتحمل السجن والبعض الآخر متهمون في ...قضايا الفساد أو الرشوة
  • En 1997, el Grupo de Trabajo de la OCDE sobre el cohecho revisó la recomendación de 1994 y propuso la recomendación revisada sobre la lucha contra el cohecho en las transacciones comerciales internacionales, que fue aprobada por el Consejo de la OCDE el 23 de mayo de 1997.
    وفي عام 1997، قام الفريق العامل المعني بالرشوة والتابع للمنظمة باستعراض توصية عام 1994 واقترح توصية منقحة بشأن مكافحة الرشوة في المعاملات التجارية الدولية، اعتمدها مجلس المنظمة في 23 أيار/مايو 1997.
  • Varios Estados se refirieron a delitos de esa índole, entre ellos los de soborno y cohecho y otros más específicos relacionados con la utilización de información falsa o engañosa con objeto de obtener permisos u otros documentos de identidad.
    ومن بين طرائق الإخلال بنظم الهوية محاولة الخداع في عملية إصدار وثائق الهوية أو إفسادها لإصدار وثائق هوية صحيحة لشخص لا يحق له الحصول عليها.
  • El documento aunó los resultados de la labor analítica sobre medidas contra la corrupción y el contenido de los compromisos asumidos a lo largo de los años para eliminar el cohecho en las transacciones comerciales internacionales.
    وقد جمعت هذه الوثيقة بين عمل تحليلي بشأن تدابير مكافحة الفساد والتزامات متعهد بها على مدى فترة سنوات في القضاء على الرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
  • La Convención para Combatir el Cohecho de Funcionarios Públicos Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales fue firmada en diciembre de 1997 por 29 países miembros de la OCDE y 5 no miembros (la Argentina, el Brasil, Bulgaria, Chile y Eslovaquia).
    وقد حظيت `اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية` في كانون الأول/ديسمبر 1997 بتوقيع 29 بلداً عضواً في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي و5 بلدان غير أعضاء (الأرجنتين، والبرازيل، وبلغاريا، وشيلي، وسلوفاكيا).
  • En el marco de la Convención para Combatir el Cohecho de Servidores Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos, México será sometido a principios de 2004 a la segunda fase de evaluación del combate a la corrupción.
    وفي إطار اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمناهضة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في معاملات الأعمال الدولية، سوف تخضع المكسيك للمرحلة الثانية من تقييم جهودها لمكافحة الفساد، في بداية 2004.
  • Por ejemplo, como se ha hecho cada vez más difícil adulterar o falsificar pasaportes y documentos análogos, el soborno de funcionarios o el cohecho con objeto de obtener un documento auténtico ha pasado a ser en muchos casos una alternativa más sencilla.
    فقد أصبح تزوير جوازات السفر والوثائق المشابهة أو تزييفها، مثلا، أمرا صعبا، مما جعل رشو الموظفين وارتشاءهم للحصول على مستندات حقيقية بديلا أسهل في حالات عديدة.
  • Implantación de un programa de reconocimiento en integridad a servidores públicos; Difusión de información pública en Internet, en anticipación a la Ley de transparencia y acceso a la información pública gubernamental; Implantación de un programa de mejora regulatoria interna; Implantación de la estrategia de Usuario Simulado; Elaboración y difusión de un Código de conducta; Implantación de un programa de Capacitación en valores; Instrumentación de mecanismos rigurosos en la selección del personal; Incorporación de Batería de valores en el sistema de selección del personal; Revisión de sueldos en áreas críticas; Difusión de resultados del PNCTDA; Participación externa en la revisión de bases previas de licitación; Difusión de bases previas de licitación; Realización de licitaciones por vía electrónica; Evaluación de usuarios de los procesos críticos; Realización de Compromisos para la Transparencia; Mejoramiento de estándares de servicio y atención ciudadana; Realización de trámites y servicios por vía electrónica; Creación de la Subcomisión de Acceso a la Información Pública Gubernamental; Creación de la Subcomisión de Mejora de Índices de Percepción de Corrupción y Buen Gobierno; Instrumentar medidas necesarias para solventar recomendaciones de la "Convención contra el Cohecho de Servidores Públicos Extranjeros" auspiciada por la OCDE.
    • التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الخاصة باتفاقية مكافحة الرشوة للموظفين العموميين الأجانب في المعاملات الدولية، وهي اتفاقية ترعاها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛