Examples
  • A pesar de sus considerables logros y su pujante desarrollo económico, la sociedad letona sigue polarizada.
    ورغم الإنجازات الكبيرة والتنمية الاقتصادية فلا زال الاستقطاب ظاهراً في المجتمع في لاتفيا.
  • El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
    إن تطوير قطاع خدمات ينبض بالحياة هو مسألة حيوية بالنسبة إلى جميع البلدان.
  • La mejora de la salud reproductiva es un requisito previo para un desarrollo socioeconómico pujante y sostenible.
    ويعد إضفاء تحسينات على الصحة الإنجابية شرطاً لا غنى عنه من أجل تنمية مستدامة تحقق الرخاء على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
  • Y el reverendo Calvin empacó, se mudó a Portland... ...y se hizo cargo de otra pujante iglesia.
    ،ويحزم القس (كالفن) أمتعته .(وينتقل إلى (بورتلاند لكي يتولى مسئولية كنيسة .أخرى مكافحة
  • Su visión de un Mónaco pujante incluía no sólo un incremento del vigor económico, sino también una mayor presencia en el escenario internacional.
    وقد تضمنت رؤيته لموناكو المفعمة بالحياة لا زيادة القوة الاقتصادية فحسب، بل أيضا زيادة الحضور على الساحة الدولية.
  • En 2004 el sector de la construcción se mantuvo pujante, situación que, según algunos analistas, podría durar otros cinco años más.
    وفي عام 2004، تواصل الأداء الجيد في قطاع البناء مع تنبؤ بعض المحللين الصناعيين باستمرار هذا المنحى لمدة 5 سنوات أخرى(17).
  • La paz y la reactivación económica del Afganistán acelerarán el ya pujante comercio y la cooperación económica entre el Pakistán y el Afganistán.
    وسيزيد السلام والانتعاش الاقتصادي في أفغانستان من التجارة والتعاون الاقتصادي، المزدهرين أصلا، بين باكستان وأفغانستان.
  • Begg (Nueva Zelandia) dice que su país tiene una población indígena maorí fuerte y pujante cuya lengua y cultura han experimentado un renacimiento en los últimos años.
    السيد بيغ (نيوزيلندا): أشار إلى أن سكان بلده يشملون نسبة عالية وحيوية من الشعب الماوري الأصلي الذي شهدت لغته وثقافته تجددا على مدى السنوات الأخيرة.
  • Una combinación de apoyo popular, una dirección dinámica, una estrategia de desarrollo nacional centrada y gestión pública democrática ha puesto a Timor-Leste en la trayectoria que lo llevará a convertirse en un país pujante y próspero.
    إن مزيجا من التأييد الشعبي والقيادة النشطة والاستراتيجيــة الإنمائية الوطنية المركّزة والحكم الديمقراطي قد وضع تيمور - ليشتي على المسار المؤدي إلى أن تصبح بلدا مزدهرا نابضا بالحياة.
  • En sus regiones o en otras partes del mundo, fascinantes logros técnicos y economías pujantes permiten que un gran número de personas gocen de una calidad de vida sin precedentes.
    وإن المنجزات التقنية المذهلة والاقتصادات المزدهرة في مناطقهم أو في أنحاء أخرى من العالم تمكن أعدادا كبيرة من البشر من التمتع بمستوى معيشي عال بشكل لم يسبق له مثيل.