متوالد {prolífera}
Examples
  • la desobediencia prolifera en nuestra familia.
    ان عصيان الاوامر يجري في عائلتنا
  • Cuando prolifera la justicia ... Dios desciende sobre la Tierra ...
    عندما ينتشر الظلم فإن الله ينشر رحمته على الأرض
  • Existe una lógica contundente que subraya la imposibilidad de que prolifere lo que no existe.
    وهناك مقولة منطقية تشدد على أنه إذا كان شيء ما غير موجود، فليس من الممكن أن ينتشر.
  • La mutilación genital femenina es una práctica que prolifera en Burkina Faso, y que se extiende a todas las regiones, los grupos étnicos y las religiones.
    وأضافت أن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة منتشر في بوركينا فاسو ويمتد إلى جميع المناطق، والمجموعات الإثنية، والأديان.
  • Almarashda (Emiratos Árabes Unidos) dice que ahora, más que nunca, es imprescindible fortalecer las acciones regionales e internacionales para enfrentar el flagelo del terrorismo antes de que prolifere.
    السيد المراشدا (الإمارات العربية المتحدة): قال إنه يتحتم الآن، أكثر من أي وقت مضى، تدعيم الجهود الإقليمية والدولية لمواجهة آفة الإرهاب قبل أن تنتشر.
  • Tal vez sea porque hasta tu... con todas tus indiscreciones... hasta tu te diste cuenta que tal sacrilegio no puede quedar impune... no se puede permitir que prolifere.
    .. ربما لإنك حتى مع كل اعمالك الطائشة حتى مع انك ادركت ذلك التدنيس
  • No olvidemos que no prolifera lo que no existe y que mientras existan armas de destrucción en masa, también habrá la posibilidad de que más Estados las posean e incluso de que caigan en manos de actores no estatales.
    وعلينا ألا ننسى أن ما لا يوجد لا يمكن أن ينتشر، وأنه ما دامت توجد مخزونات من أسلحة الدمار الشامل، فستوجد أيضا إمكانية استخدامها أو وقوعها في أيدي عناصر فاعلة من غير الدول.
  • México insiste en que la mejor manera de enfrentar el peligro que representan las armas de destrucción en masa sería proceder a su completa e irreversible eliminación, teniendo presente que, en principio, no prolifera lo que no existe.
    وفي هذا الصدد، فإنه لم يعد أمام أي طرف من أطراف المجتمع الدولي أي متسع لإرجاء النظر في السبل الكفيلة بمنع وقوع أي مواد بين أيدي متطرفين يمكنهم استعمالها سلاحا للدمار الشامل.
  • Los vecinos inmersos en conflictos violentos, los Estados débiles en los que prolifera la delincuencia organizada, las sociedades disfuncionales o las explosiones demográficas en nuestras fronteras plantean problemas a Europa.
    فالدول المجاورة التي تدخل في صراعات عنيفة، والدول الضعيفة التي تزدهر فيها الجريمة المنظمة، والمجتمعات المتفككة أو انفجار النمو السكاني على حدودها تشكل جميعها مشاكل بالنسبة لأوروبا.
  • Cuando no se permite que florezcan las instituciones democráticas en una sociedad y cuando no hay un canal de expresión para que se manifieste el disenso en forma pacífica, se margina a ciertos grupos, prolifera la desintegración social y aumentan las probabilidades de agitación política.
    وحيث لا يسمح للمؤسسات الديمقراطية بالازدهار، ولا تتوافر منافذ المخالفة السلمية، تصبح جماعات محددة موضع التهميش، وينتشر التفكك الاجتماعي، وتتزايد إمكانية حدوث القلاقل السياسية.